カテゴリー「GRA」の記事

GRAの活動全般にわたる話題を公表します

2024年10月13日 (日)

嬉しい変化、二つありました! / There were two Happy Change!


赤穂市の交通公園の話です。

GRAとして、定期的に路面清掃に出向いている 交通公園ですが、昨日(10/12)は、前夜から体調が思わしくなくて、午後 2時から清掃を始めたところ、今までに見なかった二つの変化を発見して、嬉しくなったので報告します。それは、交通公園に対する 人々の意識の変化です。

This is a story about Traffic Park in Ako City.

We regularly clean the roads at Traffic Park as one of the activities of GRA, but yesterday (10/12), I hadn't been feeling well since the night before, so I started cleaning at 2pm. Then, I discovered two changes that I had never seen before, which made me happy, so I'd like to report them. They are changes in people's awareness of Traffic Park.






『 規制パイロン / Restriction by Road Corn 』

今までも報告している通り、交通公園は赤穂市が管理している施設ですが、先週と今回、「規制パイロン」を設置して下さっていたのです。と言うのも、普段は設置されてない パイロンとコーンバーですが、交通公園に隣接した芝生の河川敷を “臨時駐車場” として利用する際、駐車する為に河川敷へ入ってきた車両が、交通公園内に進入するのを防ぐ為に設置されているのです。

 


芝生の河川敷を “臨時駐車場” として活用する事は年に数回しかありませんが、少なくとも、路面清掃を始めた 3月、路面清掃と “臨時駐車場” 開設日 が重なった日には 規制パイロンの設置は無く、駐車に向かう車両が交通公園内を通過していました。

それが、先週と今回では、規制パイロンを設置して、交通公園内を駐車車両が通過する事を防ぎ、一般市民が交通公園本来の利用するのを妨げない処置をされているのです。私は、昨年までの状況を詳しく知りませんが、もし、交通公園本来の活用を守る為の処置がなされる様になったとすれば とても嬉しい事ですし、その変化の要因の一つに、路面清掃活動が関与しているとすれば更に嬉しい限りです。


Ako City, which manages the traffic park, installed "regulation pylons" last week and this time. The pylons and cones are not usually installed, but they are installed to prevent vehicles that enter the riverbed to park when the grassy riverbed adjacent to the traffic park is used as a "temporary parking lot" from entering the traffic park.

The grassy riverbed is only used as a "temporary parking lot" a few times a year, but at least in March when the road cleaning started and the opening day of the "temporary parking lot" overlapped, there were no regulation pylons installed and vehicles heading to park passed through the traffic park.

However, last week and this time, regulation pylons were installed to prevent parked vehicles from passing through the traffic park, and measures have been taken to not interfere with the general public's original use of the traffic park. I don't know the details of the situation up until last year, but I would be very happy if measures are being taken to protect the original use of Traffic Park, and I would be even more pleased if road cleaning activities are one of the factors behind this change.

 




『 若い親子 / A Young Family 』

日没が迫った頃、若い親子連れの家族が交通公園を訪れてくれました。
補助輪付きの自転車乗った、恐らく 2~3歳の 女の子とご夫婦の三人連れのご家族が、離れた場所にある駐車場に車を停めて、ゆっくりと歩きながら交通公園にやって来たのです。

挨拶をして尋ねると、初めて交通公園を訪れたとの事でした。「確か、そんな施設があったはず」と言って、お子さんの自転車の練習の為に、初めて交通公園を訪れたとの事でした。 看板の一つも設置されていない交通公園ですが、少しずつ認知が広がっているとすれば嬉しい限りです。そして、そんな方々の為に、路面の一部ですが、路面清掃でより安全な環境が提供できているとすれば、更に嬉しい限りです。 

 

そんな二つの嬉しい事がありましたので、また、路面清掃を続けます。

 

As the sun was setting, a young family visited Traffic Park.

The family, consisting of a couple and their daughter, probably 2 or 3 years old, who was on a bike with training wheels, parked their car in a remote parking lot and walked slowly to Traffic Park.

When I greeted them and asked them about it, they told me that it was their first time visiting Traffic Park. "I'm sure there was such a facility," they said, explaining that they had come to Traffic Park for the first time to practice riding their child's bike. Traffic Park does not have a single sign, but I am very happy that awareness is gradually increasing. And I would be even happier if the road cleaning, even if it is just a part of the road, can provide a safer environment for such people.


With these two happy events, I will continue cleaning the roads.

 




f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.

























2024年10月 2日 (水)

赤穂市交通公園、清掃報告・09/20/2024 / Ako City Traffic Park, Cleaning Report 09/20/2024


兵庫県赤穂市にある、全国的に珍しい、「交通公園」の路面清掃活動は、今年(2024年)3月に開始して、7月には 約 600㎡ の路面清掃を完了したのに続いて、9月20日に 約 872 ㎡ の路面の清掃が完了しました。

Road cleaning activities at Traffic Park in Ako City, Hyogo Prefecture, began in March of this year, and after completing the cleaning of approximately 600 ㎡ of road surface in July, approximately 872 ㎡ of road surface was completed on September 20th.




作られてから30年以上経っている施設で、路面以外の芝生や植え込みは年に数度刈り込みされているのですが、路面は長年に亘り清掃が行なわれていない為、自転車やオートバイなどの安全運転講習に最適とは云い難いコンディションでした。

The facility was built over 30 years ago, and the road surface had not been cleaned for many years, so it was not in the best condition to hold safety driving training courses for bicycles or motorcycles.




しかし、路面上に広く溜まった小石や砂、土などを取り除き、オートバイでも安全に講習や練習が出来るエリアが増えています。

However, by removing the pebbles, sand, and dirt that have accumulated widely on the road surface, the number of areas where motorcycles can be used for training and practice safely is increasing.




これも、事前に市役所の担当部署の方が路面清掃に対して了承して下さり、警察署には路面清掃開始の案内を好意的に受け止めて下さったお蔭ですが、それ以上に、清掃活動を インターネット上で知って応援して下さった方々、そして、清掃活動中に「お疲れさん」と声を掛けて下さっている数多くの市民の方々の暖かい応援のお蔭です。

残念ながら、秋の交通安全運動週間には間に合いませんでしたが、来年の春の交通安全運動集会に向けて、2本の太い直線道路と外周路の路面清掃を完了させ、多くの方々に利用して戴ける事を願っています。

We have been able to get to this point thanks to the relevant department at city hall who gave their prior approval for the road cleanup, and the police station who warmly accepted the announcement that the road cleanup was about to begin. But even more than that, we owe it to the warm support of those who found out about the cleanup activities on the Internet and supported us, and the many citizens who called out "good job" to the group as they cleaned up.








f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.



















 

 

 

 

 

 

2024年7月23日 (火)

赤穂で365日 / 365 days in AKO


神戸から赤穂(坂越)へ引越して一年が経ち、お蔭様で、一時は深刻だった健康状態も、綺麗な自然環境と人々の支えによって、少しずつ回復している事を報告します。 
そして、今回ほど、健康の大切さを感じされられた事は無く、それ以来、生活の殆どを体調第一に改める事を行なっていて、今後の人生にとって、とても良い転機になると信じています。

これからの一年も、体調第一に変わりはありませんが、神戸時代以上に新しい一歩を踏み出し始めたいと考えておりますし、きっと、面白い未来を導き出せると信じています。そして、みなさんにとっても、これからの日々が今まで以上に充実した毎日になる事を祈っています。どうぞ、健康で元気に毎日をお過ごしください。


A year has passed since I moved from Kobe to Ako (Sakoshi), and thanks to the beautiful natural environment and the support of the people, I am now slowly recovering from my once serious health condition. I have never felt the importance of health as much as I do now, and since then I have been making changes to my daily life to put my health first, which I believe will be a very good turning point for my future life.

In the coming year, my health will continue to be my number one priority, but I would like to take a new step forward even more than when I was in Kobe, and I believe that I will be able to lead an interesting future. I hope that your days from now will be more fulfilling than ever before. Please stay healthy and energetic every day.






Web1000_2022_topimg_20220203001001
https://gra-npo.org
クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.









 



 































 

2024年7月22日 (月)

全日本ジムカーナ選手権に想う / Thoughts on the All Japan Gymkhana Championship


公式Webサイト に 掲載しました。
ジムカーナのあるべき姿の模範がここにあります。
It has been posted on the official website.
This is a perfect example of what gymkhana should be like.

https://gra-npo.org/policy/yokai_column/column/2024/202405_AllJapan_Gymkhana/YOKAI's_thoughts.html

 
                          ****************


オートバイが自動車以上に社会的な偏見を受けている事を考慮すれば、しかもナンバープレートを装着している車両であれば、尚更のこと、外観もエンジン等もノーマルの車両を基本とすべきだと信じています。 

現在、GRAとして、ジムカーナ競技の開催は行なっていませんが、いつか機会が来れば、改造レベルを抑えた車両で、初心者でも完走できる“おおらかな” 設定のコースで、純粋にライディング技術と車両のセットアップ技術を競い、一緒に楽しみたいと願っています。



Considering that motorcycles face more social prejudice than cars, and especially if they have license plates, we believe that the basic vehicle should be a normal vehicle in appearance and engine, etc.

Currently, GRA is not holding gymkhana competitions, but if the opportunity arises, we would like to compete purely in riding technique and vehicle setup technique on a course with a minimal level of modification and a "generous" setting that even beginners can complete, and have fun together.

 






































 

2024年5月27日 (月)

BMW コンセプトモデル「R20 Concept」に想う / Thoughts on BMW "R20 Concept"


BMW の 水平対向2気筒エンジン搭載、Rシリーズのコンセプトモデル ” R20 Concept” が発表されています。 
BMW's R series concept model ``R20 Concept'' equipped with a horizontally opposed two-cylinder engine has been announced. 


古くは、1920年代に誕生した Rシリーズ。途中、1970年代、欧州で勢いを増す日本車に対抗して、直列3気筒・4気筒エンジン搭載の Kシリーズの登場させた時期には新型車の発表は無くなりましたが、1980年代中盤、その独特なエンジンフィーリングを愛する人々の要望で復活して、1990年代、4バルブ化して、1100㏄ の R1100 から R1150、R1200 と排気量をアップさせながらシリーズを発展させ、急に、このコンセプトモデルでは 2000㏄ を提案しています。
 

 
R100シリーズが発売された 1970年代は、1000㏄ の排気量は量産市販車の中で最大排気量で充分な能力を示しましたたが、50年が過ぎ、2000㏄ の提案を行なったという事は、地球環境対策が厳しく、Co2削減、ガソリン車廃止が叫ばれる中、どういう読みがあるのか興味が尽きません。
 


そして、僕の最大のチェックポイントは 前後タイヤのサイズです。後輪は 200/55-17 インチ で最大級ですが、フロントは 120/70-17 インチで一般の 500㏄ クラスと同じサイズです。この様に、他の大排気量車でもフロントタイヤのサイズが 120サイズ止まりになっている現象は、テレスコピック形式のフロントフォークの持つ欠点だと僕は理解しています。その素直な操縦性が特徴のテレスコピック形式は、同時に、その構造とメカニズムの為に限界に来ている事を示しています。そして、その限界を高める為に BMWが 改良したテレスコピック形式である「テレレバー」をこのモデルには採用していない事も象徴的です。
 

 
レース界の動向を見ても、当分はテレスコピック形式が主流に進むと思いますが、いつか、フロントにもホイールインモーターを採用した 2駆電動オートバイが登場する頃には、新しいフロントサスペンションも登場すると期待しています。 
 
                  *************

The biggest point for me to check is the size of the front and rear tires. The rear tire is 200/55-17 inch, which is one of the largest, but the front tire is 120/70-17 inch, which is the same size as the general 500㏄ class tires. I understand that this is a disadvantage of the telescopic front fork, which is the reason why other large-displacement vehicles also have front tires in the 120 size. The telescopic type, which is characterized by its straightforward maneuverability, is at the same time reaching its limits due to its structure and mechanism. It is also symbolic that this model does not use the “telelever”, the telescopic form that BMW has improved in order to increase its limits.

 
Looking at the trend in the racing world, I think that the telescopic type will become the mainstream for the time being. However, I expect that someday, when 2-wheel-drive electric motorcycles with wheel-in motors will be available, a new front suspension will be introduced. 





f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.
































2024年5月18日 (土)

サスペンション セッティングの基礎知識 / Basic Knowledge of Suspension Setting

現在、GRAに対して質問を寄せてくれた方への回答として、Q&A 記事を作成中です。そして、その記事の為にイラスト資料を数点新しく作成しているのですが、「サスペンションのセッティング」用のイラストを作成しましたので、先ずは、ここで紹介します。


『セッティングとはバランス調整 / Setting means Adjusting the Balance』



「セッティング」という言葉は多くの人が知っていて、実際に会話の中で使っているのですが、誤って何かを変更する事だけに使われています。適切な意味は「整える」という意味で、バランスを整える為の作業をセッティングと言います。ですから、安易に、乗り心地を良くする為や、足つきを容易にする為、速く走れる様に何かを変更する事は、車両全体のバランスを崩す原因にもなりますので、それはセッティングではありません。


 



 


The proper meaning of the word "Setting" is "Adjustin", and the work of adjusting the balance is called setting. Therefore, changing anything to make the ride more comfortable, easier to step on, or go faster can cause the entire vehicle to become unbalanced, so it is not a setting.



『 セッティングに必要な要素 / Four Elements Necessary for Setting 』



タイヤのエア調整を始めとして、オートバイには数多くの調整可能な箇所があり、工具さえあれば誰でも簡単に「セッティング」が行なえると思われていますが、正確なセッティング作業を行なう為には 4つの「要素」が必要です。2つは、調整作業を行なう整備士と、乗って確認するテストライダーですが、それ以外に、「セッティング エンジニア」と「テスト用エリア」がとても大切です。特に、セッティング作業で行なう0.5㎜レベルの僅かな調整による変化でも正確に感じ取るには、他の車両や歩行者がいないセッティング作業専用の「テスト用エリア」がとても大切です。一般道では、安全性の問題があるだけでなく、交通状況や路面状況が変化するなど、外部から雑音が入り易い環境では、決して正確なセッティングは行ないのです。そして、「セッティング エンジニア」は、調整箇所の変更でどの様な車両挙動の変化が起きる等の経験が豊富で、車両の挙動を見ただけで調整の良し悪しを判断できる能力を持つ人です。もちろん、ライダーに合わせて行なうのがセッティングですから、実際に乗っている人のインプレッションを優先しつつ、調整の提案を行なえる人が重要です。


 




It is thought that anyone can easily set up a machine as long as they have the tools, but four elements are necessary for accurate setting. There are two people: the mechanic who performs the adjustment work, and the test rider who rides and checks the bike, but in addition to that, the ``setting engineer'' and the ``testing area'' are very important. In particular, in order to accurately feel the changes caused by slight adjustments at the 0.5 mm level during setting work, it is very important to have a ``test area'' exclusively for setting work where there are no other vehicles or pedestrians. On public roads, not only is there a safety issue, but in an environment where traffic and road conditions change and noise easily enters from outside, accurate settings are never possible. A ``setting engineer'' is a person who has extensive experience in learning how changes in vehicle behavior occur when changing the adjustment points, and has the ability to judge whether an adjustment is good or bad just by looking at the vehicle's behavior.


 





『サスペンション セッティングの順序 / Order of Suspension Setting 』

基本的には、どういう調整順序であっても、最終的に車両全体のバランスが整えば問題ありません。ただし、調整を行える幾つか箇所が、それぞれオートバイに与える大きさは異なります。ですから、最もお勧めする順序は、影響が大きく重要度が高い箇所から順番に進めていくのが標準的なセオリーです。







『エア圧調整のセッティング / Air Pressure Adjustment Setting 』



サスペンション セッティングで最も最初に行なうべき「タイヤのエア圧調整」と、セッティングのイメージを表してみました。




タイヤのエア圧調整は、車慮の操縦性や安定性に大きく影響する、最も大切なセッティング項目ですから、天秤棒(バランスバー)の右側は長くなります。そして、一方の左側に載るのは、ライダーとオートバイの残り全てになります。エア圧を変更して確認する事で、オートバイの動きやオートバイからの情報・感触が変化する事が理解できるでしょう。 そして、気を付けて欲しい事は、左側には ライダーがいる事です。つまり、ライダーが異なれば、同じオートバイで同じタイヤであっても、同じエア圧が最適にはならない事を理解すべきです。

今回は「エア圧セッティング」のみを紹介しましたが、重要度の高い順に、順次同世にバランスをとる調整を行なっていく事で、最終的にはオートバイ全体のバランスが整い、ライダーの体重や体格に合わせて、オートバイの運動特性を充分に発揮できる状態に近づける事ができ、安全性や快適性も大きく向上します。


Tire air pressure adjustment is the most important setting item that greatly affects the vehicle's maneuverability and stability, so the right side of the balance bar is longer. And on one left side will be the rider and all the rest of the motorcycle. By changing and checking the air pressure, you will understand that the movement of the motorcycle and the information and feel from the motorcycle will change. Also, what you need to be careful about is that there is a rider on the left side. In other words, it should be understood that the same tire pressure will not be optimal for different riders, even on the same motorcycle.


This time, we have only introduced the "air pressure setting," but by making adjustments to maintain balance in order of importance, the balance of the entire motorcycle will eventually be established, and the rider's weight and physique will be adjusted. In accordance with this, it is possible to bring the motorcycle closer to a state where it can fully utilize its dynamic characteristics, greatly improving safety and comfort.


 


 


『 "クリニック" への招待 / Invitation to "Clinic" 』



GRAでは、オートバイのセッティングに高い関心を持ち、自ら積極的に行ないたい人の為のイベント『クリニック』を、ご希望に応じて、随時開催しています。



https://gra-npo.org/schedule/clinic/clinic_2.htm



正確で適確なセッティングを進めていく為に必要な、「テスト用エリア」と「セッティング エンジニア」を提供しますので、セッティングを行ないたい内容・箇所や、或いはオートバイの乗り難さなどをお伝えください。相談の上で、必要なメニューを用意しますので、ご検討下さい。 ただし、「テストライダー」と「整備士」は自ら行なえる人に限ります。


We will provide a ”test area'' and ”setting engineer'' necessary to proceed with accurate and appropriate settings, so please let us know the details and areas you would like to set, or how difficult it is to ride the motorcycle. . After consultation, we will prepare the menu you need, so please consider it. However, "test riders" and "mechanics" are limited to those who can do it themselves.





f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org








クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.




























 

2024年5月14日 (火)

私は、路面清掃をします / I will Cleanup the Road


来る 5月 17日(金)13時から15時、赤穂市の交通公園の路面清掃をします。
イベントではありませんが、見物は歓迎します。ただし、天候や施設側の事情などで予告なく中止する場合もあります。

交通公園は公共の施設です。多くの人が安全に気持ち良く利用できる状態にしたいと考えています。
  



On the coming Friday, May 17, from 1:00 to 3:00 p.m., I will be cleaning the streets of Traffic Park in Ako. Spectators are welcome. However, the event may be canceled without notice due to weather or other circumstances at the facility.

The traffic park is a public facility. We want to keep it in a safe and pleasant condition for many people to use.





f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.






















 

2024年4月30日 (火)

第5回 路面清掃の報告です / Report on the 5th Park Cleanup


赤穂交通公園の 第5回目となる路面清掃の結果を報告します、そして、今回、図らずも実証した事が『 バタフライ効果(エフェクト) 』です。


We are pleased to report on the results of the fifth annual Park Cleaning at Ako Traffic Park, and what we have demonstrated this time is the "Butterfly Effect".






『 作業報告 / Work Report 』


今回の作業エリアは、当初の方針通り、中央交差点に面している箇所です。過去4回の清掃では、路面へと大胆に侵略している芝生の巣窟の除去がミッションでしたが、今回は 路面に厚く溜まった小石や砂、土の除去になりました。オートバイを走らせる身になれば、路面の本格的な清掃は楽しみを広げるのですが、(何度も言いますが)予想を超える長期間の風化と堆積の除去は簡単ではありません。しかも、今回の作業時間が 3時間15分で、コース全面が同様な状態ですから、まだまだ、未来が待っています。


This time, we worked in the area facing the central intersection. In the previous four cleanups, our mission was to remove grass caves that had boldly invaded the road surface, but this time we were to remove pebbles, sand, and dirt that had accumulated thickly on the road surface. While a full-scale cleaning of the road surface is the main mission, removing the weathering and accumulation over an unexpectedly long period of time is no easy task. The entire course is in a similar state, so more time is still needed.

[ 作業前 / Before ]





[ 作業後 / After ]








『 赤穂交通公園 / Ako Traffic Park 』


先日、コース全面を測量して、そのデータを基に、暫定ですが、コース図を作成しました。 横が 80m 縦が 50m と、僕が知っている交通公園の中では最大規模です。が、コース外側の芝生に侵略されて、安心して走行出来るエリアは、79m × 49m 以下です。課題の多い未来です。


The entire surface of the course was surveyed. Based on the data, we made a tentative course map. It is the largest traffic park that I know of, with a width of 80m and a length of 50m. However, the area outside the course has been invaded by grass, and the area that can be driven on is very narrow, so it will take a long time to completely remove the grass.






『 バタフライ効果(エフェクト)/ Butterfly Effect 』


これは、数学者・エドワード・ノートン・ローレンツが提唱した現象で、「ある場所で蝶が羽ばたけば、地球の裏側で竜巻が起きる」可能性がある事を、気象シミュレーションモデルを使った実験で確信した際に使った言葉です。日本にも、ローレンツ以前から同様な言葉があります。「風が吹けば桶屋(おけや)が儲かる」も同じ現象を指していて、例え些細な事でも、予想もしなかった変化を引き起こす事を示す言葉ですが、今回、4月26日、それを実証する出来事がありました。新聞社から取材を受けたのです。


This is a phenomenon proposed by mathematician Edward Norton Lorenz, who used the term when he was convinced by experiments using a weather simulation model that "if a butterfly flaps its wings in one place, a tornado can occur on the other side of the world. There is a similar analogy in Japan, which indicates that even the smallest thing can cause unexpected changes, and this time there was an event that proved it. This time, on April 26, I was interviewed by a newspaper company.




上の画像に写っている人が、神戸新聞社、赤穂支局の 小谷 さんです。
午後1時から 約1時間に亘って、路面清掃を始めた目的とか、清掃完了後の予定とか尋ねられ、写真撮影を受けましたが、(これが僕の性格ですが)取材を受けるだけでは面白くないので、逆に色々と取材をしました。その結果、神戸新聞社の社是が「私たちは、市民の為に、公正に伝え、人をつなぎ、暮らしの充実と地域の発展に尽くす」である事や、小谷さんの出身と経歴などを教えてもらいました。

<追伸>


画像のバックに写っている人が、前回紹介した「エントロピーの法則」を実証した方、自らの意志で道具を用意して、自ら選らん場所を清掃されている方です。当然、何の約束も打ち合せもしていませんので、今後どうなるかは分かりませんが、それも「バタフライ効果」に繋がるでしょうから、楽しみです。

The person in the picture is Ms. Kotani of the Ako branch of the Kobe Shimbun. For about an hour from 1:00 p.m., I was asked about the purpose of starting the cleanup and my plans after the cleanup was completed, and I was photographed. I also learned about the newspaper's company policy, her background and where he came from, and so on.


PS.
The person in the background of the picture is the "Law of Entropy" person whom I introduced in the last issue, who voluntarily prepares tools and cleans the places he chooses. Naturally, no promises or meetings have been made, so I do not know what will happen in the future, but I am looking forward to it because it will lead to the "Butterfly Effect.


 








f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org








クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.

























2024年4月24日 (水)

Q&A『 ハンドルの振れ、止めるには? / To Stop Steering Viblation 』


CB1300SB(スーパーボルドール)に乗っている人から、「タイヤ交換直後からハンドルの “振れ” が出るようになった」と、問い合わせが入りましたので、あらゆる可能性を考えつつ、先ずは簡潔なアドバイスを回答しました。
 


とは言っても、タイヤに関係するトラブルは深刻ですから、考えられる可能性を詳しく網羅した「詳細編」、そして「YOKAI 編」まで回答して、誰でも何か一つは参考になる様に目指した記事です。どうぞ、一度、ご覧ください。

https://gra-npo.org/lecture/bike/Q&A/Steering_Vibration/Tire.html

We received an inquiry from a rider of a CB1300SB (Superbordor) who said that he started to experience "vibrations" in the steeringbars immediately after changing tires.  So, while considering all possibilities, I responded with a brief advice first.


However, since problems related to tires are serious, we have included a "detailed section" that covers all the possibilities in detail, as well as a "YOKAI section," so that everyone can find something useful in this article.
Please take a look.





f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.




















 









/p>

2024年4月22日 (月)

私は、路面清掃をします / I will Cleanup the Road

 
来る4月26日(金)13時から15時、赤穂市の交通公園の路面清掃をします。
イベントではありませんが、見物は歓迎します。ただし、天候や施設側の事情などで予告なく中止する場合もあります。
  
交通公園は公共の施設です。多くの人が安全に気持ち良く利用できる状態にしたいと考えています。


On the coming Friday, April 26, from 1:00 to 3:00 p.m., I will be cleaning the streets of Traffic Park in Ako. Spectators are welcome. However, the event may be canceled without notice due to weather or other circumstances at the facility.

The traffic park is a public facility. We want to keep it in a safe and pleasant condition for many people to use.







f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.


















 

より以前の記事一覧

GRA代表:小林の紹介

カテゴリー

無料ブログはココログ
2024年12月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31