2026年5月 9日 (土)

交通公園の利用がありました / Traffic Park in Use

 

本日(5/8)、2024年春から路面清掃を行なっている赤穂市の交通公園で、2人のツーリング中のライダーが、ぶらりと立ち寄って、練習をしてくれました。

Today( May 8th), at the traffic park in Ako City, where we've been cleaning the roads since spring 2024, two motorcyclists on a touring trip stopped by and practiced their riding skills. 


オートバイは、自動車とは違って、身を守る為には運転技術がとても大切です。しかし、その運転技術を磨く為の機会は全く不足しています。だから、この交通公園の存在はとても重要なのです。自転車も含めて、多くの人の安全を守る機会を増やす為に、路面の清掃を進めて、今日の彼らの様に、いつでも期待に応えられる様にしていきます。

Unlike cars, motorcycles require excellent riding skills to ensure safety. However, opportunities to hone those skills are severely lacking. That's why this traffic park is so important. To increase opportunities to protect the safety of many people, including cyclists, we will continue to clean the roads so that we can always meet expectations, just like they did today.



 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.

























2026年5月 5日 (火)

整備イベント企画「チェーンとスプロケット」/ Maintenance Event Planning ”Chains and Sprockets"


次回開催予定の『整備イベント』の企画内容を紹介します。もし、チェーンとスプロケットの整備に関係して「知りたい!」という事があれば、是非、ご連絡下さい。皆さんからの要望も参考にしてイベントを行ないますので、下記のボタンを教えて送信してください。送信方法は、「メール」または「フォーム」が選べます。

Here's an overview of the upcoming maintenance event. If you have any questions about chain and sprocket maintenance, please let us know! We'll use your suggestions to help us plan the event, so please click the button below to submit your request. You can submit it via email or through the form.

 

 




 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.



























2026年5月 2日 (土)

夢に出たサスペンション / Suspension I saw in Dream

 


記事『 夢に出たサスペンション 』の “ YOKAI Talk ” 欄で、社外製品が純正部品より必ずしも優れているわけではない事を、サスペンションを例に、理論的に分かりやすく解説をしています。

The "YOKAI Talk" section of the article "Suspension I Saw in a Dream" provides a clear and theoretical explanation, using suspension as an example, of why aftermarket products are not necessarily superior to genuine parts.



https://gra-npo.org/policy/yokai_column/column/2026/Suspension_in/Dream.html#yokai_talk




 













 









クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.




























2026年4月26日 (日)

ジムカーナグランプリ 琵琶湖GP 1997 動画です / Gymkhana Grand Prix Biwako GP 1997 Video


GRAが、1995年から、日本全国各地を転戦しながら獲得ポイントを競う・ジムカーナグランプリ を開始してから3年目、年間ランキングが決定する最終戦に、沖縄から九州、北陸や東海など全国各地からライダーが参加して盛り上がっています。

GRA launched the Gymkhana Grand Prix in 1995, a competition held across Japan where riders compete for points. Three years later, the final race, which determines the annual rankings, was a great success, with numerous riders from all over Japan participating.

https://gra-npo.org/document/record/1997/G_19971130.html

当日の「参加者リスト」や「コース図」、「リザルト」などもページに掲載していますので、併せてご覧ください。なお、「最高速度」と「中間タイム」の測定結果は【当日資料】のボタンを押すと確認が出来ます。

The page also includes the participant list, course map, and results from the day, so please take a look. The measurement results for "maximum speed" and "intermediate time" can be viewed by clicking the [Event Materials] button.




 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.

























2026年4月19日 (日)

動画・1991年4月 KAZEジムカーナ 東京大会 / Video - KAZE Gymkhana Tokyo Tournament, April 1991


1991年4月14日、代表が、東京で開催された KAZEジムカーナ大会に参加した際の動画です。当時、参加していた人だけでなく、1990年代初めの ジムカーナ大会の様子を知りたい人は、是非ご覧下さい。

This video shows my participation in the KAZE Gymkhana tournament held in Tokyo on April 14, 1991. Whether you were a participant at the time or simply want to see what gymkhana tournaments were like in the early 1990s, please take a look.





【 時代背景 / History Context 】

ジムカーナは、モータリゼーションの発展に伴って、1970年代から全国的に行なわれる様になり、1980年代、オートバイの販売台数が一気に増えた事に伴って、ジムカーナに参加するライダー数も増え、特に最も競技人口の多かった地域は関東です。ただし、カワサキがジムカーナイベントを全国的に展開した影響もあり、その競技車の主流はカワサキ車で、その中でも “定番” として人気と成績を残していたのが、1980年発売の Z750FXⅡ と 1981年発売の Z750FXⅢ です。そして、その傾向は、GPZシリーズなど、カワサキが 1980年代 に多くの 750㏄ クラスの車両が発売されたにも関わらず、1990年代に入っても続いていました。

Gymkhana became popular nationwide from the 1970s onwards, coinciding with the development of motorization. In the 1980s, with the rapid increase in motorcycle sales, the number of riders participating in gymkhana also grew, with the Kanto region having the largest number of participants. However, due to the influence of Kawasaki, which expanded gymkhana events nationwide, Kawasaki motorcycles dominated the competition. Among them, the Z750FXⅡ (released in 1980) and the Z750FXⅢ (released in 1981) were popular and achieved excellent results as "classic" models. This trend continued into the 1990s, despite Kawasaki releasing many 750cc class motorcycles in the 1980s, such as the GPZ series.

そして、1990年、カワサキが 750㏄ クラスで久し振りの “ノンカウル車” として ゼファー750 を発売したのに伴って、この動画でも確認出来ますが、ようやく “脱FX” 化が始まり、数多くの新技術が投入された 1980年代後半生まれのオートバイにも熱い視線が集まる様になりました。
なお、世界初の電子制御の燃料噴射装置を採用した市販車、Z750GP は 1982年発売でしたから、1991年当時、決して新しい時代の車両ではありませんでした。

Then, in 1990, Kawasaki released the Zephyr 750, their first non-faired 750cc motorcycle in a long time. As can be seen in this video, the "de-FX" trend finally began, and motorcycles from the late 1980s, incorporating numerous new technologies, started to attract attention.
Incidentally, the Z750GP, which adopted the world's first electronically controlled fuel injection system, was released in 1982, so in 1991, it was by no means a vehicle of a new era.



























2026年4月10日 (金)

雨上がりの交通公園 / Traffic Park after the Rain


昨日からの雨がようやく上がってから数時間、赤穂の交通公園の路面も乾きつつありますが、雨の後だからこそ、この公園の注意点が見えています。

The rain has finally stopped after several hours, and the track at Ako Traffic Park is starting to dry. However, the post-rain conditions highlight specific areas where riders need to be careful.




交通公園の中央部交差点と交差する太い道路は、整地が良いのか、路面に勾配や凹みが無く水溜まりはありません。

The main roads intersecting at the center of the park have no puddles. The ground there is well-leveled, with no significant slopes or dips.




しかし、公園の周辺部では路面が下がり、排水設備がない事もあり、その箇所には大きな水溜まりが出来ます。 これは、大型トラックなどが頻繁に走行する事が想定されない為、整地からアスファルト舗装の種類や厚さなど異なっている事も影響していると思われます。

However, large puddles form around the perimeter of the park where the ground has settled and there is no drainage. This is likely because these areas use different asphalt and paving methods, as they were not designed for frequent use by heavy vehicles.


特に、横に流れる川に近い、公園の角の部分が最も大きく沈んでいます。下の画像で 最大の水深は 4㎝ を超える程です。これは、河川が氾濫して公園が浸水した時に、多くの土砂がコース上に堆積した事と関係があるかも知れません。

The corner near the river has the deepest depression; as shown in the image below, the water can exceed 4 cm in depth. This unevenness may be related to sediment buildup from past river flooding that once submerged the park.



この様に、一見すると平坦に見える交通公園の路面ですが、降雨時に雨が溜まり易い事から、利用される際に注意点すべき事が生まれています。それは、降雨によって路面上にゴミや砂がコース上の特定の箇所に溜まり易く、走行する際には注意が必要になる事です。以下の画像がその一例です。

The surface may look flat at a glance, but these low spots create hazards. Specifically, rain washes debris and sand into certain areas of the track. These spots require extra caution when riding. Here is an example:



路面上に茶色がかったゴミが帯状になっているのが確認できるでしょう。これは、降雨時に出来ていた大きな水溜まりが小さくなっていく段階で、雨水が集めてきた植物のかけらや砂などが路面上に残っている跡です。次の路面清掃を行なう際には、可能な限り清掃を行ないますが、決して全てを完璧に除去は出来ません。だから、特に、オートバイで練習をされる際には、この様な箇所もある事を理解して、路面を確認しつつ安全に練習を行なって下さい。

You can see brown bands of debris on the track. These are traces of plants and sand left behind as the puddles shrank. While we will clean the surface during our next session, we cannot remove everything perfectly. Please be aware of these conditions—especially when practicing on a motorcycle—and always check the road surface to ensure a safe ride.







 









クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.

























2026年4月 7日 (火)

Google Analytics 報告 / Google Analytics Report


GRA の 公式Webサイトへの閲覧データがわかる Google Analytics で、とても変わった報告がありました。閲覧される方は、当然ですが、90%以上は日本国内の方々です。しかし、最近は少しずつ海外の方の閲覧も増えていますが、今日、新しいパターンでの閲覧があったのです。

We received a very unusual report in Google Analytics, which shows website traffic to GRA's official website. Naturally, over 90% of our visitors are from Japan. However, recently, we've seen a gradual increase in overseas visitors. Today, we observed a new pattern of traffic.


本日(4/7)17時10分から30分間のデータには、日本の他に、シンガポールとサウジアラビア、そして英国から閲覧があった事が示されていました。とても嬉しい事です。どんな経緯や目的での閲覧かは分かりませんが、大きな励みになります。これからも、世界中の人々の関心や興味に応えられる記事内容になれる様に目指していきます。

Data from 5:10 PM to 5:30 PM today (April 7th) showed visits from Singapore, Saudi Arabia, and the UK, in addition to Japan. This is very encouraging. While we don't know the reasons or purposes behind these visits, it's a great source of motivation. We will continue to strive to create articles that resonate with the interests and concerns of people around the world.



 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.























2026年4月 6日 (月)

交通公園の利用がありました / Traffic Park in Use


本日(4/6)、一昨年から路面清掃を行なっている赤穂市の交通公園で、小さなお子様を連れて、初めて自転車の練習を見守る方に遭遇しましたが、とても微笑ましい光景です。
Today (April 6th), at the traffic park in Akaho City, where we've been cleaning the roads since the year before last, I encountered a family watching their young child learn to ride a bicycle for the first time. It was a truly heartwarming sight.


初めの頃は、5mも進まない内にバランスを崩す事もありましたが、飲み込みが早く、やがて元気に公園の端から端まで走れるようになっていました。
At first, the child would lose their balance before even going 5 meters, but they picked it up quickly and soon were riding energetically from one end of the park to the other.


子どもたちにとって自転車は魔法の様な乗り物です。歩くよりもずっと速く進めるからです。そして、この交通公園は自転車を覚えるのに最適な場所です。こんな光景を見せられて、路面清掃の意欲が増してきました。もっと多くの人が安全に利用される事を願っています。

For children, bicycles are like magic. They allow them to move much faster than walking. And this traffic park is the perfect place to learn to ride a bicycle. Seeing this scene has increased my motivation for road cleaning. I hope that more people will use the park safely.




 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.























2026年4月 4日 (土)

アルテミス計画の周回軌道の謎 / The Mystery of the Artemis Orbit


「アルテミス計画」をご存知でしょうか? 1970年代に終えた「アポロ計画」とは異なり、月で暮らす事が目的の計画で、将来、火星への有人探査に必要な技術を確立する壮大な計画です。が、今日の主眼はそこではなく、月への「周回軌道」です。

Have you heard of the Artemis Program? Unlike the Apollo missions that ended in the 1970s, Artemis aims not just to visit the Moon but to establish a sustainable human presence there. It is an ambitious project designed to develop the technologies needed for future crewed missions to Mars. However, today I want to focus on a different aspect: the lunar orbit used in the mission.


「周回軌道」とは、惑星などの周囲を回転しながら宇宙船が移動する軌道の事ですが、疑問に感じたのは、地球を周回する時の軌道と、月を周回する軌道では逆の方向になっている点です。まるで、オートバイで 2本のパイロンを使って練習する「8の字走行」なのですが、何故?わざわざ逆の回転方向にしているのか不明だったのです。月でも同じ回転方向(順行回転)で周回するやり方でも良いのでは? と考えたのです。しかし、その疑問は sorae ( https://sorae.info/space/20221202-nasa-artemis1.html ) を見て解消しました。

An “orbit” refers to the path a spacecraft takes as it travels around a planet or moon. What puzzled me was that the direction of the orbit around the Moon is the opposite of the direction used when orbiting Earth. It reminded me of practicing figure‑eight turns around two pylons on a motorcycle. I wondered why NASA would intentionally choose the opposite direction. Wouldn’t it be fine to orbit the Moon in the same prograde direction? My question was answered when I read an article on sorae (https://sorae.info/space/20221202-nasa-artemis1.html).

< vis  sorae >
Artemis1 Orion DRO trajectory
< 青:地球、白:月、 赤:アルテミス / Blue: Earth, White: Moon, Red: Artemis >

つまり、8の字練習の様な単純な周回ではなく、月の重力と公転軌道を利用した複雑な軌道を利用して、今回の場合は、月の周囲を2回にわたって周回する軌道でした。そして、アルテミス計画では、逆の回転方向で周回するメリットは、宇宙船の姿勢制御が容易で使用燃料量が節約できるという事の様です。
因みに、オートバイで 2本のパイロンを周回する練習する場合でも、逆回転周回を利用する 8の字走行の方が姿勢を決めやすく、同じ回転方向で周回する練習の方が姿勢を決め難い特性があります。

In other words, instead of following a simple loop like a figure‑eight pattern, the spacecraft used a complex trajectory that takes advantage of the Moon’s gravity and orbital motion, allowing it to circle the Moon twice in this mission. In the Artemis program, choosing the opposite rotational direction offers benefits such as easier attitude control and reduced fuel consumption.
Incidentally, even when practicing motorcycle turns around two pylons, the figure‑eight pattern—which uses opposite turning directions—makes it easier to maintain proper posture and balance. In contrast, practicing with the same turning direction on both sides tends to make posture control more difficult.

























 

2026年3月24日 (火)

GRAは 支援法人 です / GRA is a Supporting Organization


GRAは、支援法人です。
1991年の設立から25年以上、ライダーへの支援を続けています。

レッスンやセミナーを開催して、ライディング技術向上の機会や知識を届けています。また、質問を受ければ、詳しい回答を届けて疑問の解消の手助けをしています。さらに、イベントの出張開催の要請にも応える等、『いつまでも、楽しく、安全な オートバイライフの実現』を目指した支援を行なっています。

GRA is here to support riders.
Since our founding in 1991, we’ve spent more than 25 years helping riders grow.
Through lessons and seminars, we share skills and knowledge that make riding safer and more enjoyable. We also answer technical questions in detail and host on‑site events whenever requested — all to make riding fun, safe, and enjoy a motorcicling life for years to come.






GRAは、支援で支えられています。
運営スタッフは常に最小限ですが、支援のお陰で大きく活動しています。

運営専属スタッフを配置せず100名を超えるイベントの開催や、沖縄から北海道までの全国各地で年間 40回を超えるイベント開催が出来たのは支援のお陰です。また、経理の管理や機材の保管管理、タイム集計用システムの作成やNPO法人化が実現したのも、公式Webサイトや集計データ、動画などもすべて支援のお陰です。

GRA is powered by support.
Our team is minimal, but the support we receive makes big things possible.
Thanks to that support, we’ve hosted events with over 100 participants and held more than 40 events a year across Japan — from Okinawa to Hokkaido. Even our accounting, equipment management, timing systems, NPO certification, website, and video content exist because of the help we’ve received.





GRAはライダーを支援しています。
どうぞ、質問や要望をお送りください。

ライディングやオートバイの整備、調整の質問には、可能な限り詳しくお答えします。
レッスンやセミナーの開催についても、出張開催も含めて、可能な限りお応えしますので、関心のある方は、ぜひ、ご連絡ください。

GRA supports riders.
So, we welcome your questions and requests.
If you have questions about riding techniques or motorcycle maintenance and setup, we’ll answer as thoroughly as we can.
We also welcome requests for lessons or seminars, including on‑site events. If you’re interested, we’d be glad to hear from you.



 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.























«交通公園の利用がありました / Traffic Park in Use

GRA代表:小林の紹介

カテゴリー

無料ブログはココログ
2026年5月
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31