カテゴリー「日記」の記事

2025年4月19日 (土)

プリンスの音色 / Prince's Tone


今日、自転車で出かけて、交差点で信号待ちしている時、後に車が停まった。ミラー越しに見ると黒い車だった。車名はわからない。でも、エンジン音が独特だった。かすかに高周波が混じった乾いた音がしていた。

Today, I went out on my bike and while waiting for the traffic light at an intersection, a car stopped behind me. Looking through the mirror, I saw that it was a black car. I don't know the name of the car. But the engine sound was unique. It had a dry sound with a faint high-frequency sound.

 


信号が変わり、追い越していった車を見れば プリンス グロリア スーパー6だった。1967年、日本で初めて シングルオーバーヘッドカムシャフト(SOHC)を採用した、直列 6気筒、型式名 G7 エンジンの音でした。雑味や異音はなく、アイドリングは安定していて、コンディションはかなり良い状態の音でした。 高周波成分の音は、きっと、カムシャフトを駆動するチェーン周り、チェーンテンショナーかガイド辺りの音だったのかも知れません。

When the light turned green, I looked at the car that passed me and it was a Prince Gloria Super 6. It was the sound of an in-line 6-cylinder engine, model name G7, which was the first in Japan to adopt a single overhead camshaft (SOHC) in 1967. There were no unpleasant sounds or strange noises, the idling was stable, and the condition was quite good. The high-frequency sound was probably the sound of the chain that drives the camshaft, the chain tensioner or the guide.

 

 

同じプリンスのエンジン音と言えば、レース専用モデル R380に搭載された GR8 エンジンを、日産に併合された後、スカイライン GT-R 用にディチューンした S20 エンジンがありますが、S20 の音も 現代には無い独特な音だった事を思い出しました。

Speaking of the same Prince engine sound, there is the S20 engine, which was a detuned version of the GR8 engine installed in the race-only model R380 after the company was acquired by Nissan and used in the Skyline GT-R. I recall that the sound of the S20 was also unique and not found in modern cars.

































 

2025年4月17日 (木)

Gemini いい奴ですね / Gemini is a Good Guy


生成AIは、検索から文章作成、画像作成に様々な AI を使っていますが、Google Gemini 2.5 Pro は いい奴です。 最初にぐっとくるのが、オープニングページに 「こんにちは 妖怪さん」と出るところ、憎い演出ですね。

The generation AI uses various AIs for everything from search to writing text and creating images, but Google Gemini 2.5 Pro is a good one. The first thing that catches your eye is the opening page that says "Hello, Yokai-san." It's a great effect.


 

そして、検索生成も無難にこなし、写真レベルの画像作成もテキパキとこなし、何よりも、他の AI とは違って会話をしながら進めてくれるのです、 だから、最後に「色々と助かったよ。次の機会もよろしくね」と入力すると、「また次の機会を待っています」という主旨の返事の返事を返してくれるのです。

これならが、恋愛相談AI から 人生相談AI、恋人役AI が広く普及するのも時間の問題ですね。でも、同時に、とても巧妙な詐欺が増える筈だから、注意が必要です。

It also handles search generation smoothly and efficiently creates photo-level images, and best of all, unlike other AIs, it will have a conversation as it goes along. So, if you finally type "Thanks for all your help. Let's do it again next time," it will reply with something along the lines of "I'll be waiting for the next time."

With this, it's only a matter of time before love advice AI, life advice AI, and lover AI become widespread. However, you should be careful because there will likely be an increase in very clever scams.



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 











春の新しい顔 / New Face of Spring


何も手入れをしない小さな花壇で、先週まで大きな顔をして咲いていた「アミガサユリ」や「キズイセン」、「ヒメオドリコソウ」たちが姿を隠し、新しい顔たちが春を告げています。

In a small flower bed that is not taken care of at all, the "Mommy Lilies", "Daffodils", and "Lamb's Lamium" that were blooming proudly until last week have disappeared, and from today, new faces are announcing the arrival of spring.



ステージを乗り越えるようにアピールしているのは「ヤバスエンドウ」。昨年よりもずっとパワーアップして、今、一番大きな顔をしているマメ科の植物です。サヤエンドウの様な実をつけてくれるでしょうか。

The wild pea is appealing to get over the stage. It has become much more powerful than last year and is now the biggest legume plant. I wonder if it will bear fruit like a snow pea.



キンモクセイの陰になりながら、精一杯のアピールをしているのは「ハナズオウ」。ヤバスエンドウと同じマメ科ですが、画像から分かりますか? 樹木のように育つ植物のようです。 大柄なキンモクセイさえ居なかったら、きっと、もっと伸び伸びできたでしょう。

In the shade of the sweet osmanthus, the redbud is making its best appeal. It is in the same legume family as the wild pea, but can you tell from the picture? It seems to be a plant that grows like a tree. If it weren't for the big sweet osmanthus, it would surely be able to grow more freely.



毎年、この時期になったら花壇で主役を張っている黄色の「カタバミ」。今年は、まだ、陽当たりの良い場所から様子見しています。きっと、あと2週間もしない内に、花壇のあちこちで顏を広げているでしょう。いい色です。

Every year at this time, the yellow wood sorrel takes center stage in the flower bed. This year, I'm still watching it from a sunny spot. I'm sure that within the next two weeks, it will be spreading its face all over the flower bed. What a lovely color.




























2025年4月10日 (木)

春 早朝の雨 / Spring Early Morning Rain


今朝は、予報ははずれて、未明から雨になりました。
早朝から行く予定だった、路面清掃は中止になりました。
明日は、きっと、体調も、いけるでしょう。

This morning, the forecast was wrong and it started raining before dawn.
The road cleaning that was scheduled to start early in the morning has been canceled.
I'm sure I'll be able to clean the roads tomorrow.


お隣の白梅は、花が散り、すっかり葉ばかりになりました。
実を膨らませ始めた梅にとっては、恵みの雨だったでしょう。
僕も、今日は、実を膨らませる日にします。

The white plum trees in my neighborhood have lost their flowers and are now just leaves.
The rain was a blessing for the plum trees, whose fruit has just started to swell.
I'm also going to spend today helping my fruit swell.
























 

2025年4月 5日 (土)

トランプ関税について / about Tramp Tariffs

source  WIRED.jp

今回、トランプ大統領が行なった「関税措置」に対して、政治的な解釈や権限、そして米国経済に与える悪影響について、とても明快で簡潔な解説を アメリカ大統領図書館の館長が行なっています。こんな正当な事を堂々と言える人が居る事がアメリカの面白いっところです。
結局、トランプ氏は一部の国民の英雄になりたくて、世界中から批判を浴びて、国内経済を悪くする歴史的な汚名を残す可能性が高いでしょう。

 

 

The director of the US Presidential Library has given a very clear and concise explanation of the political interpretation and authority of President Trump's "tariff measures," as well as the negative impact on the US economy. What's interesting about America is that there are people who can confidently say such legitimate things.
In the end, Trump wants to be a hero to some of the people, so he will likely be criticized around the world and leave a historical stain that will harm the domestic economy.


























2025年4月 1日 (火)

早春の帰省の旅 / An early spring trip back home

 

春の気配が増してきた 3月29日、ほぼひと月振りに帰省してきました。

On March 29, the first day of spring, I went home for the first time in almost a month.



遅い彼岸の墓参りと、義姉が亡くなって、一人で家に居る事が多くなった兄が心配での帰省でしたが、本当は僕自身が生きる道を探す為の帰省だったかも知れません。

I went home to visit the graves on the late equinox holiday and to worry about my brother, who has been home alone more often since the death of his sister-in-law, but in truth, it may have been my own search for a way of life.



いつもより手前の駅で下車をして、遠くの峠を目指している途中です。時々、速く走ろうとしてしまいますが、ペース配分の大切さをしっかり体得しました。体力が少し戻ってきたのかも知れません。

I got off at a station farther away than usual and was on my way to a mountain pass in the distance. Sometimes I try to run fast, but I have learned the importance of pacing myself. I may have regained some of my strength.




僕は、見向きされなくなった旧道が好きです。軽自動車でさえすれ違えない不便な道で、路上には枯葉や枯れ枝が散乱していますが、僕にとっては優しさと安らぎを与えてくれる道です。時代は便利さへと進みますが、きっと、そうではない道にこそ大きな価値があると思います。

I like old roads that are no longer looked upon. They are inconvenient roads where even light vehicles cannot pass each other, and the roadside is littered with dead leaves and branches, but for me they are roads that give me a sense of tenderness and peace of mind. The times are moving toward convenience, but I am sure that there is great value in the roads that are not so convenient.




























2025年3月28日 (金)

僕の庭にやっと来た花たち / Flowers finally arrived in my Garden

 

遅く開花した梅の花が散り始めた頃、僕の庭にも花が咲き始めました。

When the late-flowering plum blossoms began to fall, flowers began to bloom in my garden as well.

まるで雨傘の様に下を向いた花の「アミガサユリ」が一気に咲きました。 昨年よりも多くの花が咲いています。何も手入れをしていない庭ですが、自然農法で推奨される方法と一緒で、その土地に育った植物が落とした種で育てるとよく育つ事を示しているようです。

The "Amigasa lilies" with their downward-facing flowers like umbrellas have bloomed all at once. There are more flowers blooming than last year. The garden is not being maintained at all, but it seems to show that it grows well when grown from seeds dropped by plants that grow in the area, just like the method recommended in natural farming.




葉っぱに較べて小さな紫色の花をつけるのは「ヒメオドリコソウ」。他の花と較べて派手さはありませんが、こうして上から観ると、舞台の上で回りながら踊っている様に見える華凜な花です。

The "Lamb's Lamium" has small purple flowers compared to its leaves. It is not as flashy as other flowers, but when viewed from above, it is a gorgeous flower that looks like it is spinning and dancing on a stage.




白い水仙と違って、まるで生まれたてのヒヨコ達の様に、黄色の花をまとまって騒がしく咲かせているのは「キズイセン」たち。昨年は、この場所にここまで咲いていた記憶がなく、正に自然農法の教えの通りでしょうか。

こうして、僕の庭には、何も手入れをしていないのに、多くの花たちが春を知らせてくれています。今日、ミャンマーで深刻な地震が起きました。どうか、政府が被害状況を詳しく伝えて、国際支援を適切に要請する事を願うばかりです。

Unlike the white daffodils, the "Kizuinensis" are blooming noisily in a group of yellow flowers, like newly hatched chicks. I don't remember them blooming so much in this place last year, so perhaps this is exactly in line with the teachings of natural farming.

Thus, in my garden, many flowers are announcing the arrival of spring, even though I have not been taking care of them at all. Today, a serious earthquake occurred in Myanmar. I hope that the government will provide detailed information on the damage and make an appropriate request for international aid.





























2025年3月19日 (水)

さくらんぼの木 / Cherry Tree


最近、外出する度に、気になっていた人や初めてなのに話が弾む人など、いろいろな人と出会い。まるで、誰かが手配したかと錯覚しそうになるほどです。

Lately, every time I go out, I meet various people whom I have been curious about or with whom I can talk even though it is the first time. It is almost as if someone has arranged it.


今日も、自転車で行った市役所でも、駐輪場で若い(僕よりも)素敵な女性に「今日も寒いですよね」と話掛けられ。市役所でもロビー販売されていた顏馴染みの方(4回目)の女性と冗談話に花が咲き、帰り道、往路で見つけていたゴミを拾っていると、傍らにいた女性から「ありがとうございます」と言われ、その人が撮影していた「さくらんぼの木」を教えてもらいました。

Today, too, at the city hall where I went by bicycle, a nice young woman (even nicer than me) talked to me at the bicycle parking lot, saying, “It's cold again today, isn't it? At the city hall, too, I was joking around with a woman who was a familiar face (for the fourth time) who was selling in the lobby. On my way home, as I was picking up trash I had found on my way out, a woman beside me said, “Thank you,” and told me about the “cherry tree” she was taking a picture of.




さくらんぼ(西洋実桜)の木ですが、このままでは「さくらんぼ」の実はならないとの事。帰宅して調べてみると、“自家不和合性” という特性の為に、他の品種の桜、例えば
佐藤錦とか高砂、ナポレオンなどの花粉を受粉させないと実がならない様です。

更に調べると、“自家不和合性” の果樹は「さくらんぼ」だけではなく、リンゴや西洋ナシ、アンズやプルーン、柿や栗、モモやブルーベリーなど、多くの果樹が 他種の花粉の受粉が必要で、自家受粉をしない事で遺伝子の多様性を保ち、自然条件の変化にも適応できる特性として多くの植物が持つ特徴で、被子植物の 40% の品種が “自家不和合性” だという事です。

全く知りませんでした。
人との出会いも大切です。寒さに負けて、毎日、机に向かう生活を続けていましたが。やっぱり、何かの理由をつけて外出する春にします。

The tree is a cherry (western seed cherry) tree, but I was told that it would not produce “cherry” fruit as it is. After returning home, I found out that due to its “self-incompatibility” characteristic, it must be pollinated by pollen from other varieties of cherry trees, such as Sato Nishiki, Takasago, Napoleon, and so on.
I went home and found out that due to its “self-incompatibility,” the cherry must be pollinated by pollen from other cherry varieties, such as Sato Nishiki, Takasago, or Napoleon, in order to produce fruit.

Further investigation reveals that fruit trees with “self-incompatibility” are not only cherries, but also apples, pears, apricots, prunes, persimmons, chestnuts, peaches, blueberries, and many other fruit trees that require pollination from other species, and by not self-pollinating, they maintain genetic diversity and can adapt to changes in natural conditions. This is a characteristic that many plants possess that allows them to adapt to changing natural conditions. 40% of all angiosperms are “self-incompatibles.

I had no idea.
Meeting people is also important. I had been living at my desk every day in the cold, but I knew I had to go out for some reason. I will go out for some reason in the spring after all.









































 

椿の花咲く道 / Camellia Blossam Road


ガザでの惨劇に心が塞いでしまって、昨日は、何も手が付きませんでしたが、今日は、雨もあがったので、久し振りに自転車で街(市内)への買物に、いつものお気に入りの道を通って行くと、待ってくれていたかの様に、椿の花が咲いていました。

Yesterday, I was so depressed by the tragedy in Gaza that I could not do anything, but today, after the rain had stopped, I went shopping for the first time in a while by bicycle along my favorite road in the city, and found camellia flowers blooming as if they were waiting for me.



昨日までの冷たい雨に打たれて、道へと落ちた花びらは春の到来を告げている様です。
こんな素敵な出迎えを受ける僕は、やはり、幸せだと思います。
苦難に満ちたガザに住む人々にも、春がやってくる事を願わずにはいられません。

The petals that had fallen onto the road after being battered by the cold rain until yesterday seemed to herald the arrival of spring.
I am happy to receive such a beautiful welcome.
I can't help but hope that spring will come to the people living in Gaza, who have suffered so much.

 





























2025年3月10日 (月)

海上輸送の主役は2ストロークエンジン / The main player in maritime transport are two stroke Engines.

sources : Engine Erine


陸上のエンジンの殆どが、排気ガス規制により、4ストロークエンジンになっていますが、一方、海上輸送の船では殆どが 2ストロークエンジンです。その理由と今後の変化について、分かり易く詳しく解説された記事で、僕も新しく知った事がありました。

Most engines used on land are four-stroke engines due to exhaust gas regulations, while most ships used for marine transport are two-stroke engines. This article explained the reasons and future changes in an easy-to-understand and detailed manner, and I learned some new things.

 

https://engineerine.com/marine-two-stroke-engines/?fbclid=IwY2xjawI7TItleHRuA2FlbQIxMAABHSdYT_-YRsyEVWuOpX2Sg-OwhPRQgfqTWIzx4q4zbNMghi2WxXHTOu2fbQ_aem_mxgXs9kcLTIUGX68o9N5gA



1. ご存知の通り、2ストロークエンジンは クランクシャフトが 圧縮から爆発・排気・吸気の 1サイクルを行なう間、ピストンは上方向と下方向へと 2回移動(行程)するので 2ストロークエンジンと呼ばれています。一方、4ストロークエンジンは 1サイクルを行なう間に 4回移動(行程)します。つまり、2ストロークエンジンでは、クランクシャフト 1回転ごとに1回爆発があるので、4ストロークエンジンよりも 低回転でエンジンのパワー(トルク)を使える点が、変速機を装備せず、クランクシャフトから直接 プロペラシャフトを駆動している大型船舶の場合、4ストロークエンジンよりも有利になります。さらに、低回転で使える事は、地上のエンジンの場合と同様に、低燃費運行になり、これも大きなメリットです。

2. また、4ストロークエンジンと較べて、燃料の組成や質に対して幅広い適正を示すので、燃料単価が低く、引火性が低く、保守管理も容易な重油が使い易い点も大きなメリットです。さらに、船舶用ディーゼルエンジン(当然 4ストロークエンジンです)も重油を使用していますが、それよりも 2ストロークエンジンに適応した安価な重油が使える点も大きなメリットとしています。 

3. そして、恐らく最も大きな理由は、4ストロークエンジンと較べて、エンジンの部品点数が遥かに少なく、且つ、より低回転で稼働させられるので、メインテナンスの必要な部品が少なく、故障の発生確率を下げられ、安全運航に必要な保守メインテナンス時間を短くでき、エンジン本体価格も廉価になる事もあり、そういった経済効果も大きなメリットとしています。

 .
今後は。脱炭素と環境性能を高める方向へと進み、地上の車と同様に、ハイブリッド化や環境性能の高い燃料へと変化していくと思われますが、それでも 2ストロークエンジンは根強く愛され続けるものと思われます。



1. As you know, two-stroke engines are called two-stroke engines because the piston moves (strokes) twice upward and downward while the crankshaft performs one cycle of compression, explosion, exhaust, and intake. On the other hand, four-stroke engines move (strokes) four times during one cycle. In other words, two-stroke engines have one explosion for each rotation of the crankshaft, so they can use the engine power (torque) at lower revolutions than four-stroke engines, which is an advantage over four-stroke engines in the case of large ships that are not equipped with a transmission and drive the propeller shaft directly from the crankshaft. Furthermore, being able to use it at low revolutions means that it operates with low fuel consumption, just like land-based engines, which is also a major benefit.

2. Also, compared to four-stroke engines, it has a wide range of suitability for fuel composition and quality, so it is easy to use heavy oil, which has a low fuel unit price, low flammability, and is easy to maintain. Furthermore, while marine diesel engines (naturally four-stroke engines) also use heavy oil, it is also a major benefit that it can use cheaper heavy oil that is suitable for two-stroke engines.

3. And perhaps the biggest reason is that compared to four-stroke engines, the number of engine parts is far fewer, and it can be operated at a lower revolution, so there are fewer parts that require maintenance, the probability of breakdowns is reduced, the maintenance time required for safe operation can be shortened, and the price of the engine itself can also be cheaper, which is also a major benefit.

   .
In the future. As we move towards decarbonization and improved environmental performance, we will likely see a shift to hybridization and more environmentally friendly fuels, just like with land-based vehicles, but it seems likely that two-stroke engines will continue to be popular.




























 

より以前の記事一覧

GRA代表:小林の紹介

2025年4月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
無料ブログはココログ