« 2025年9月 | トップページ | 2025年11月 »

2025年10月の投稿

2025年10月29日 (水)

路面清掃報告「40日ぶりの再開」/ Road Cleaning Report: “Resuming After 40 Days”


10月28日、約40日ぶりに、赤穂市 交通公園の路面清掃活動を行ない、公園の外周路 約20㎡ の清掃をしました。

On October 28th, after approximately 40 days, we conducted road cleaning activities at Ako City Traffic Park, cleaning the outer perimeter road covering about 20 square meters.



8月上旬、メインで稼働させていた PC が破損し、8月下旬には 新規自作PC を投入したのですが、破損以前のシステム利用環境への完全復旧作業と、同時に 最新の基本OS へと切り替えた事もあり、予想以上に PC関連作業に多くの時間を割く必要がありました。その為、路面清掃作業は一時的に中断する事になったのです。

In early August, the main PC we were using broke down. By late August, we had deployed a new custom-built PC. However, restoring the system environment to its pre-breakdown state and simultaneously switching to the latest base OS required significantly more time than anticipated for PC-related tasks. Consequently, the road surface cleaning work had to be temporarily suspended.





こうして、PC作業環境は以前よりも良くなりましたが、季節は大きく変わってしまいました。前回は、酷暑による熱中症を避ける為に、朝6時から作業を始めたのですが、今はその必要はありません。逆に、朝の気温が 7℃ と低いので、太陽が高く昇った時間帯に作業を行なっています。寒さに慣れていない身体にとっては、まるで冬が来た様に感じられる季節になってしまいました。

While the PC work environment is now better than before, the season has changed significantly. Last time, we started work at 6 AM to avoid heatstroke in the intense summer heat, but that's no longer necessary. Conversely, with morning temperatures now as low as 7°C (45°F), we work when the sun is high in the sky. For bodies unaccustomed to the cold, it feels like winter has arrived.





それでも、8月の酷暑の中での作業よりは身体的な負担は小さくて助かっています。また、植物の生育速度も 6~8月当時よりも遅くなり、清掃&草抜き作業の効果が長続きして、作業を行なった者の達成感も長続きするのは嬉しい事です。

Still, the physical strain is less than working in August's intense heat, which is a relief. Additionally, plant growth has slowed compared to June-August, meaning the effects of cleaning and weeding last longer. This extends the sense of accomplishment for those who worked, which is very satisfying.





次回の清掃目標は、今回に続く交通公園の外周路です。このまま順調に作業が続けば、12月には外周路は全て清掃が完了しそうです。

The next target is the outer perimeter road of the Traffic Park, following this section. If work continues smoothly, the entire perimeter road should be cleaned by December.





 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.























2025年10月27日 (月)

Thanassis Lefas の夢 / Thanassis Lefas's Dream

via Passione BICILINDRICA

https://www.facebook.com/photo?fbid=1314293364075756&set=a.477134584458309

この車両は、ギリシャで1952年に生まれた、優れたエンジニア、Thanassis Lefas によって 1994年に発表された、ドゥカティ 空冷2気筒 900㏄ エンジンを搭載したコンセプトバイクです。実際に走行試験も繰り返され、良好な操縦性と安定性を発揮したと記録に残されています。

​This concept bike, unveiled in 1994 by the brilliant engineer Thanassis Lefas, born in Greece in 1952, features a Ducati air-cooled 900cc twin-cylinder engine. It underwent repeated road tests, with records indicating it demonstrated excellent handling and stability.



特に注目すべきはフロントサスペンションです。倒立式フロントフォークの上部は完全に車体に固定され、通常のテレスコピック形式のサスペンションの最大の欠点である、剛性と操縦安定の欠如を解決する設計になっています。ステアリング機構は、フロントホイール中央部のハブ部が左右に切れる様になっていて、その操舵機構はホイール左側に組み込まれており、その機構の関係からブレーキキャリパーがホイール前方の配置になっています。通常のテレスコピック形式の場合、このキャリパー配置では操縦性に難点が出てきますが、高い剛性とハブステアリングシステムにより、その操縦性悪化の懸念の解決させているのかも知れません。

Particularly noteworthy is the front suspension. The upper section of the inverted front fork is fully fixed to the frame, addressing the primary drawbacks of conventional telescopic suspension: lack of rigidity and handling stability. The steering mechanism allows the hub section at the center of the front wheel to pivot sideways. The steering linkage is integrated into the left side of the wheel. Due to this linkage arrangement, the brake caliper is positioned in front of the wheel. While this caliper placement typically causes handling issues with conventional telescopic forks, the high rigidity and hub steering system likely mitigate any concerns about degraded handling.



Lefas 氏の作品の構成は、次の画像でよく分かるでしょう。
こうして見ると、リアサスペンションの配置と構成が特殊である事が分かります。恐らく、スイングアームの上下動をリンクを介して、ンパー・スプリングユニットを伸縮させるロッカーアームに繋げていると思われます。また、フロントサスペンションの機構も、通常のフォーク内部の機構だけでなく、ステアリングロッドとも連結したユニットが見えます。そのユニットのスプリングの線径と内径、巻き数から、フォーク内部にはスプリングは入っていないと思われます。
 
This image clearly shows the structure of Lefas' work.
Looking at it this way, you can see that the rear suspension's placement and construction are unique. Additionally, the front suspension mechanism appears to include not only the usual internal fork components but also a unit connected to the steering rod. Based on the spring wire diameter and inner diameter of that unit, it seems there is no spring inside the fork itself.




なお、彼と同様に、テレスコピック形式の欠点を補うフロントサスペンションを採用して、世界的なレースで輝かしい戦績を残した、1991年発表、Britten V1000 を設計した、ニュージーランドで 1950年に生まれたエンジニア、John Britten氏 とは同年代という事もあって親交もあった様で、1995年に Britten氏 が若くして病気で亡くなった後、彼の遺族に誘われてニュージランドへ移住する話もあった様です。 そんな風に才能を輝かせた Lefas 氏ですが、2005年、Britten氏 と同様に病気で若くして亡くなりました。残念な事です。
 
Additionally, like him, the engineer John Britten, born in New Zealand in 1950, designed the Britten V1000, unveiled in 1991. This bike employed a front suspension system to compensate for the shortcomings of the telescopic fork design, achieving brilliant results in global racing. After Britten passed away prematurely from illness in 1995, Lefas was invited by his family to relocate to New Zealand. Lefas, whose talent shone in such a way, also passed away prematurely from illness in 2005, just like Britten. It is truly regrettable.





 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.























2025年10月26日 (日)

ご支援の受領明細です / Here is a receipt of your support


2025年10月までに受けた主な “ご支援” を、公式Webサイトで分かり易く公開しましたので、是非、一度ご覧ください。また、今後共にご支援をお待ちしております。

We have published a list of the major forms of support we have received up until October 2025 on our official website, so please take a look. We look forward to your continued support in the future.


https://gra-npo.org/office/donation/Donation_report.html


 










 









クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.

























2025年10月24日 (金)

「やれる事」か「やりたい事」か / "What I can do" or "What I want to do"


僕には困った癖があります。
それは、「やれる事」に集中してしまう癖です。
大きな夢や理想があるので、「やりたい事」はあるのに、
時々、見失ったり、逃げ出したりして、
やらなくても良い「やれる事」に逃げ込んでしまうのです。

I have a troubling habit. 
It is the habit of concentrating only on what I can do
I have big dreams and ideals, so there is what I want to do
but sometimes I lose sight of it, or run away from it, 
and find myself escaping into what I can do, even though it's unnecessary.




自己弁護をすれば、集中する事が生き甲斐なのでしょう。
でも、「やりたい事」が大き過ぎたり、プレッシャーになり、
結局、「やれる事」に逃げて、集中力を発揮しているのでしょう。

To defend myself, perhaps concentrating is my reason for living. 
However, maybe what I want to do is too big or becomes a source of pressure, 
and so, in the end, I flee to what I can do and exert my focus there.




しかし、逃げている? という自責の念もあります
だから、大切な「やりたい事」に取り組む努力もします
けれど、何も手につかず、時が無常に過ぎる事も・・

Yet, I also feel self-reproach, wondering if I am simply running away. 
That is why I also make an effort to tackle the important what I want to do
But sometimes, I can't put my hand to anything, and time passes by ruthlessly...




そんな時は、「やれる事」や「やりたい事」以外の事に目を向けます
そんな時こそ、思いかけず、新しい発見やアイデアが得られます
だから、今日は山歩きに出掛けました
玄関から歩いて5分で山に入れる立地は良いですね
今日も、行き詰まりを解消する事ができました

In such times, I turn my attention to things other than what I can do or what I want to do
It is precisely at those times that I unexpectedly gain new discoveries and ideas. 
That is why I went for a mountain walk today. 
The location, which allows me to enter the mountains just five minutes on foot from the entrance, is excellent. 
Today, too, I was able to resolve my deadlock.
























 

2025年10月20日 (月)

世界へ! アドバイスをお願いします / To the World! We need your advice.


GRAの発信を、もっと世界のライダーへ届けたいので、あなたのアドバイスをお聞かせ下さい。
We want to reach more riders worldwide with GRA's messages, so please share your advice.

オートバイは、世界各国で販売されていて、数多くライダーが乗っていて、そこには乗り方やメインテナンスの方法は同じで世界共通です。だから、GRA が発信している内容も世界のライダーにとって参考にしてもらえる事があると信じて発信活動を続けています。例えば、日本語の他に英文も記載した記事を作成して、公式Webサイト 以外に、Facebook や X(旧Teitter)の他に、ブログや SNS で発信を続けています。
そして、今月、新たに 【 Linked-in 】と【 reddit 】を通じた発信活動も始めました。

Motorcycles are sold worldwide, ridden by countless riders, and the methods for riding and maintenance are the same globally. Therefore, we believe the content GRA shares can be useful for riders worldwide and continue our outreach activities. For example, we create articles in both Japanese and English, sharing them not only on our official website but also on Facebook, X (formerly Twitter), blogs, and other SNS platforms.
We have also recently started sharing content through 【LinkedIn】 and 【Reddit】.





これからも試行錯誤しながら発信活動を続けていきますが、効果的な SNS や メディアをご存知の方、実際に利用されている方がいらっしゃいましたら、是非、アドバイスをお願い致します。
また、これからも GRA の発信活動に変わらずご期待をお願いします。

We will continue our outreach efforts through trial and error. If you know of effective SNS platforms or media channels, or if you actively use them, we would greatly appreciate your advice.
We also ask for your continued support and interest in GRA's outreach activities.



 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.























画像で診るライディングスキル (1) / Examining Riding Skills via Images #1


1枚の画像から、ライディングの特徴を深掘り診断して、運転技術向上のためのアドバイスを行なっています。必ず、上達を願う人の参考になるでしょう。
 .
We provide in-depth analysis of riding characteristics from a single image and offer advice to improve riding skills. This will surely be helpful for those seeking to improve.



https://gra-npo.org/lecture/ride/examining_image/1/examiningride_1.html



https://gra-npo.org/lecture/ride/examining_image/1/examiningride_1.html



https://gra-npo.org/lecture/ride/examining_image/1/examiningride_1.html



https://gra-npo.org/lecture/ride/examining_image/1/examiningride_1.html


 







 









クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.

























2025年10月17日 (金)

オートバイ界の真のレジェンド達 / Legends of Motorcycle

via Sammy Miller Motorcycle Museum 

オートバイ界の真の世界的レジェンド(偉大な人)二人が、今も元気な姿で動画に映っていますので共有・紹介します。

Sammy Miller(サミー・ミラー / 青いツナギ姿)は、1933年生まれで、トライアル競技で数々の勝利をした人で、Barry Biggs(バリー・ビッグス)は、1934年生まれで、フラットダートのトラックレース(スピードウェイレース)で数多くのチャンピオンに輝いた人ですが、毎年必ず誕生するチャンピオン達の様に、単に競技結果を誇り、経済的な享受を得るだけではなく、その競技の社会的認知度を高める為の様々な貢献や、社会人の一人として社会貢献を現在も続けている人で、人格的にも真のレジェンドと言える人達です。

We'd like to share and introduce two true global legends of the motorcycle world, who appear in this video looking healthy and strong.

Sammy Miller (in blue overalls) was born in 1933 and has achieved numerous victories in trials competitions, while Barry Biggs was born in 1934 and has been a frequent champion in flat dirt track racing (speedway racing). Unlike the new champions who are born every year, these two men do not simply boast about their achievements or gain economic benefits; they have also made various contributions to raising social awareness of their sport and continue to contribute to society as members of society. They are true legends in terms of their personalities as well.

https://www.facebook.com/share/v/1JZYejGsKu/


■ Sammy Miller ■

「 経歴と業績 / Career and Achievements 」

サミー・ミラー(Sammy Miller)は、1933年11月11日に北アイルランドのベルファストで生まれたトライアルライダーです。彼は、イギリスのトライアルチャンピオンを11回制覇し、ISDT(国際六日間トライアル)で9回の金メダルを獲得しました。ミラーは、1400以上の競技で勝利を収めたことで知られ、トライアル界のレジェンドとされています。
Sammy Miller was a trials rider born on November 11, 1933, in Belfast, Northern Ireland. He was a British trials champion 11 times and won nine gold medals in the ISDT (International Six-Day Trials). Miller is known for his more than 1,400 victories and is considered a legend in the trials world.

「 社会的貢献 / Contributions to Society 」

ミラーは、サミー・ミラー・モーターサイクル博物館を設立し、モーターサイクルの歴史や文化を広める活動を行っています。彼はまた、若いライダーの育成にも力を入れており、トライアルスポーツの普及に貢献しています。彼の活動は、モーターサイクルスポーツの認知度を高め、次世代のライダーにインスピレーションを与えています。
Miller founded the Sammy Miller Motorcycle Museum and works to promote motorcycle history and culture. He also devotes himself to training young riders and contributing to the spread of trials sports. His work raises awareness of motorcycle sports and inspires the next generation of riders.


■ Barry Briggs ■


「 経歴と業績 / Career and Achievements 」

バリー・ブリッグス(Barry Briggs)は、1934年12月30日にニュージーランドのクライストチャーチで生まれたスピードウェイライダーです。彼は1957年、1958年、1964年、1966年の4回にわたり世界個人選手権を制覇し、17回連続で世界選手権ファイナルに出場した記録を持っています。彼のキャリアは1952年から1976年まで続き、特にイギリスのリーグでの活躍が目立ちます。ブリッグスは、スピードウェイの発展に大きく寄与し、特にアメリカのスピードウェイシーンの復活に貢献しました。
Barry Briggs was a speedway rider born on December 30, 1934, in Christchurch, New Zealand. He won the World Individual Championship four times (1957, 1958, 1964, and 1966) and holds the record for having appeared in 17 consecutive World Championship Finals. His career spanned from 1952 to 1976, particularly in the British league. Briggs made significant contributions to the development of speedway, particularly in the revival of the American speedway scene.

「 社会的貢献 / Contributions to Society 」

ブリッグスは、1973年にスポーツへの貢献に対してMBE(大英帝国勲章)を授与され、1990年にはニュージーランドスポーツ殿堂に殿堂入りしました。彼はまた、チャリティー活動にも積極的で、2010年にはジョン・オ・グローツからランドズ・エンドまでの自転車ライドを行い、資金を集めました。彼のビジネスセンスや発明家としての側面もあり、運転学校を開設したり、ゴルフ用パターの設計を行ったりしました。
Briggs was awarded an MBE (Order of the British Empire) for his services to sport in 1973 and was inducted into the New Zealand Sports Hall of Fame in 1990. He was also active in charity work, raising funds by cycling from John O'Groats to Land's End in 2010. His business acumen and talent as an inventor also contributed to the founding of a driving school and the design of a golf putter.



 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.










 

 

 

 














 

2025年10月13日 (月)

公式サイト、記録的な閲覧数 / Official Website Sees Record High Views


GRAの公式Webサイトの閲覧数が、10月11日、通常の倍以上の数字を記録しました。しかも、その増加分の殆どが 中国とシンガポールからの閲覧で占めているなど、今まで経験した事が無い事が起きているのです。

On October 11th, the number of views on GRA's official website more than doubled its usual number. Furthermore, the majority of the increase came from China and Singapore, marking something we've never experienced before.





恐らく、何かのSNSサイトを通じて、特定のページが拡散しているのだと思います。その分析はまだ行なっていませんが、今回の様な急な増加にはあまり影響されたくないと考えています。決して炎上ネタになる様な記事は無い筈ですし、活動ポリシーに沿って作成している記事の内容が一時的な閲覧傾向に左右されたくないからです。でも、英語圏以外の国で今回の様な現象が起きている事は興味深いですね。

We suspect that a specific page is spreading via some social media site. While we haven't yet analyzed the details, we don't want to be overly influenced by a sudden increase like this. We certainly don't have any articles that could become controversial, and we don't want the content of our articles, which are written in accordance with our policy, to be influenced by temporary viewing trends. However, it is interesting that this phenomenon is occurring in countries other than English-speaking countries.



 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.























2025年10月 8日 (水)

待望の『PDM』システム / The Enviable "PDM" System


PDM システムとは、PDM(Power Distribusion Module)の略で、従来方式の自動車などの配線を刷新するシステムの事です。具体的に最も大きな違いを言えば、従来の方式では 配線(ワイヤーハネース)の途中に「ヒューズ」や「リレー」があるのですが、このシステムでは、それらを全てを電流監視システムによる遮断や個体素子に置き換える事で廃止できるので、一般的な乗用車で 数十個ある「ヒューズ」や同じく数十個ある「リレー」が必要なくなり、PDM ユニットから直接デバイスへ電源線を繋ぐだけという簡単な配線になります。これによって、〇 配線の簡略化、 〇 信頼性の向上、 〇 軽量化、 〇 メンテナンス性の向上などの他に、ソフトウェアで設定変更が可能な事から 〇 柔軟性とカスタマイズ性の向上も図れます。  そして、このシステムが一般的になれば、〇 コスト削減 も期待できます。

The PDM system, short for Power Distribution Module is a system that modernizes conventional wiring in automobiles and other vehicles. Specifically, the biggest difference is that while conventional systems require fuses and relays in the wiring harnesses, this system eliminates them entirely by replacing them with current monitoring systems and solid-state components. This eliminates the need for the dozens of fuses and relays found in a typical passenger car, simplifying wiring by simply connecting the power line directly from the PDM unit to the device. This not only simplifies wiring, improves reliability, reduces weight, and improves maintainability, but also increases flexibility and customizability thanks to software-based settings. And if this system becomes more widely used, it's likely to result in cost savings.
 

https://x.gd/KK78F

上記で紹介しているのは、Motec 社 の製品で、競技用車両の配線の置き換え用などで広く使われている製品ですが、同様に、AIMRace TechnologyECUMaster などの会社でも同様の製品が数多く販売されています。そして、この PDM システムが採用されている市販車も数多くあります。例えば、テスラ Model S、 テスラ Model 3、 ポルシェ Taycan、BMW i4、日産 Ariya、 フォード Mustang Mach-E、ヒュンダイ Ioniq 5 など、最新の電動車(EV)の多くで採用されています。

The product shown above is from Motec and is widely used for wiring replacement in racing vehicles. Similar products are also sold by companies such as AIM, Race Technology, and ECUMaster. This PDM system is also used in many commercial vehicles. For example, it's found in many of the latest electric vehicles (EVs), including the Tesla Model S, Tesla Model 3, Porsche Taycan, BMW i4, Nissan Ariya, Ford Mustang Mach-E, and Hyundai Ioniq 5.


  
  
いずれ、今後発売される従来型のガソリン車(内燃機車・ICU)でも採用例が増えるでしょう。また、様々な安全装備や快適装備の為に、それぞれをコントロールする装置・ECU が 数十個 搭載されていますが、それらの ECU間でのデータ交換用に使われている CANシステム と この PDMシステム とは併存できるので、市販自動車に限らず、オートバイでも採用車両が一気に増えていくと期待できます。そして、従来からの ヒューズとリレーのある配線に慣れ親しんだ人々にとっては寂しいかも知れませんが、古くなってしまったオートバイを長く乗り続けたい人々にとっては 間違いなく良いシステムになるでしょう。何故なら、この PDMシステムに置き換えるだけで、古くなった電装関係の故障を減らし、メンテナンス性を向上させ、いつまでも快適に乗り続けられるからです。

It's likely that this system will be adopted in more conventional gasoline-powered vehicles (ICUs) to be released in the future. Furthermore, vehicles are equipped with dozens of ECUs (electronic control units) that control various safety and comfort features. Since the PDM system can coexist with the CAN system used to exchange data between these ECUs, we can expect to see a rapid increase in adoption, not only in commercial vehicles but also in motorcycles. And while it may be disappointing for people who are used to the traditional wiring with fuses and relays, it will undoubtedly be a good system for people who want to continue riding their old cars and motorcycles for a long time, because simply replacing it with this PDM system will reduce breakdowns in old electrical equipment, improve maintainability, and allow you to continue riding comfortably for a long time.





 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.























2025年10月 5日 (日)

解説『画像で診るライディング(3)』/ Commentary: "Examining Riding through Images #3


今回で3回目となる『画僧で診るライディングスキル』についての解説を始める前に、お伝えしたい事があります。それは、オートバイの乗り方に正解や正道は無いという事です。ただ、最も大切な事は、安全な運転の為に、ライダーはライディングスキルを向上させる努力を常に続ける事です。そして、この解説があなたのあなたのライディングスキル向上の参考になる事を願っています。

Before I begin this third installment of "Examining Riding Skills Through Images," I want to emphasize one thing: there is no right or wrong way to ride a motorcycle. However, the most important thing is that riders must constantly strive to improve their riding skills for safe driving. I hope this commentary will be helpful in improving your own riding skills.

https://gra.hatenablog.jp/entry/2025/10/02/220237
 
 
  
【 荷重コントロール / Load Control 】

私は、ライダーのライディングスキルを診る時には、ライダーの身体や視線などは殆ど観ていません。注意して観る箇所は、前後のタイヤに掛かっている「荷重」と「バンク角」、前輪の「舵角」、「エンジン音」(今回の画像では不可能ですが)などオートバイからの情報だけで、特に重視して観ているのが「荷重」です。

何故なら、ライディングとは「荷重」のコントロールそのものだからです。つまり、タイヤのグリップ(トラクション)は荷重によって大きく変化させ、前後のタイヤの「旋回モーメント」(タイヤが自ら旋回する力)の大きさを決め、更に、前輪のセルフステア作用による舵角の大きさを決める重要な要素だからです。そして、この「荷重」の大きさや掛けるタイミングはライダーによって大きく異なるので、ライダーの荷重の扱い方を最も注目しているのです。

When assessing a rider's riding skills, I rarely pay attention to the rider's body or line of sight. I only pay attention to information from the motorcycle, such as the "load" and "lean angle" on the front and rear tires, the "steering angle" of the front wheel, and the "engine sound" (although this is not possible with images). I particularly focus on "load."

This is because riding is all about controlling "load." In other words, tire grip (traction) changes significantly with load, determining the magnitude of the front and rear tire's "turning moment" (the force that turns the tire itself), and is an important factor in determining the steering angle due to the front wheel's self-steering effect. The magnitude and timing of this "load" vary greatly depending on the rider, so I pay the most attention to how the rider handles the load.




【 解説 / Commentary 】

「荷重コントロール」という観点から診れば、画像の彼は大変に優れたライディングスキルの持ち主である事が判ります。
From the perspective of "load control," this rider clearly possesses exceptional riding skills.



車体とパイロンとの位置関係から、ほぼ旋回の前半部の最後に近いと思われますが、この地点で、車体のフロントサスペンションは大きく沈み込み、同時に舵角もほぼ最大角までついている事から、適切な荷重コントロールによって、前輪に大きな荷重を掛けてセルフステアによる大きな舵角を自然に実現させており、とても繊細で優れたライディングスキルです。

Based on the position of the vehicle relative to the pylon, it appears to be near the end of the first half of the turn. At this point, the vehicle's front suspension has significantly lowered, and the steering angle is also nearly at its maximum. With proper load control, he is naturally applying a large load to the front wheel, achieving a large steering angle through self-steering. This demonstrates his exceptionally fine and skilled riding skills.




【 旋回の2分割走法 / Two-section Turning Technique 】

この「荷重コントロール」を突き詰めて、旋回時のタイヤのグリップ力とオートバイの運動性能を十分に高める為には、旋回を前半部と後半部との2つに分けて考える手法に辿り着きます。つまり、前半部は 前輪に可能な限り大きな「荷重」を与えて、前輪の旋回モーメントと旋回性能を引き出し、後半部は 前輪に掛けていた「荷重」を後輪に無駄なく移動させて、その「荷重」と駆動力とで後輪の旋回モーメントを有効に引き出してオートバイ特有の優れた旋回特性を実現させるライディング方法です。

To fully maximize tire grip and motorcycle maneuverability during turns, this "load control" technique involves dividing a turn into two parts: the front and rear. In other words, the front part places as much weight as possible on the front wheel, optimizing its turning moment and performance. The rear part efficiently transfers the weight from the front wheel to the rear wheel, effectively utilizing that weight and driving force to maximize the rear wheel's turning moment, achieving the superior cornering characteristics unique to motorcycles.

 
 
もちろん、一般的によく言われているライディング方法の様に、減速しながら旋回への「進入」部分と「旋回」(定常円旋回)部分、そして加速していく「脱出」部分という様に、旋回を 3分割して考える方法もあります。しかし、定常円旋回を行なうと、減速で得た「荷重」の多くを失い、加速の際に大きな「荷重」を後輪に移せず、タイヤのグリップ力が不足して、本来の運動性能を十分に発揮できない事に繋がります。そのため、画像の例の様に、専用のコースでライディングスキルを競う競技や走行練習の場合は、旋回を減速を続ける前半部と加速を続ける後半部のみとして、定常円旋回(リアブレーキを掛けながらアクセルを開ける走行も含めて)の部分は作らない方が、明らかに安全で確実なライディングが実現できます。そういう観点からも、今回の画像の彼のライディングは理想に近づいていると言えます。

Of course, you can also divide a turn into three sections, as is commonly done: the deceleration "entrance" part, the "turn" (steady-state turning) part, and the acceleration "exit" part. However, when performing a steady circle, much of the weight gained through deceleration is lost, and when accelerating, a large amount of weight cannot be transferred to the rear wheel, resulting in a lack of tire grip and an inability to fully demonstrate the bike's inherent maneuverability. For this reason, when competing in riding skill competitions or riding practice sessions on a dedicated course, as in the example in the image, it is clearly safer and more reliable to limit the turn to a continuous deceleration in the first half and continuous acceleration in the second half, and to avoid a steady circle (including driving where you apply the rear brake while opening the throttle). From that perspective, the rider's riding in this image is close to ideal. 

 

 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.























2025年10月 3日 (金)

新世代と旧世代 / New Generations and Old Generations


2020年度から、全ての小中学生に一人1台の PC や タブレットを提供して、教育の現場でデジタル教材の活用を行なう【 GIGA スクール構想 】が始まった事は多くの人がご存知でしょう。 そして、2024年度から2028年度を対象に、【 NEXT GIGA 】として AI を活用した個別最適化学習や、教員が授業を設計しやすくするためのツールが導入され、デジタル教材のさらなる充実や多様化が図られて、児童生徒にとっては AI が身近な存在になり、最新の学習環境で学べるようになります。

この様な環境で育った生徒にとっては、数学や物理、英語や歴史、更には 芸術 の優れた先生であり 家庭教師 となるのは確実で、AI をどこまで活用できるかで 単に成績だけに留まらず、芸物や文学、絵画などの才能を飛躍的に伸ばす事が大いに期待されています。そして、この動きは全世界で同時に進んでいくので、今後10年も経たない内に “天才” と称される新時代の世代が注目される筈です。ですから、AI はおろか PC や タブレットさえ十分に学ばなかった世代にとっては、その様な全く新しい世代が社会の表舞台に登場する事を理解しておく必要があります。

As many of you may know, the GIGA School Initiative began in Japan in 2020, providing every elementary and junior high school student with a PC or tablet and promoting the use of digital learning materials in educational settings. Furthermore, from 2024 to 2028, the NEXT GIGA initiative will introduce AI-powered personalized learning and tools to help teachers design lessons. This will further enhance and diversify digital learning materials, making AI more accessible to students and enabling them to learn in a cutting-edge learning environment.

Students raised in such an environment are sure to become excellent teachers and tutors in mathematics, physics, English, history, and even the arts. The extent to which AI can be utilized is expected to dramatically improve not only academic performance but also talents in fields such as the arts, literature, and painting. This movement will unfold simultaneously around the world, and within the next decade, a new generation of people dubbed "geniuses" will surely be in the spotlight. Therefore, for generations who have yet to fully learn about AI, let alone PCs and tablets, it's important to understand that a completely new generation will be entering the social arena.

【 via こどもとIT 編集部 / Children and It Editorial Department 】

https://edu.watch.impress.co.jp/docs/news/2050449.html

しかし、社会の大人たちの多くは、その世代が社会の主流に育つ事を予見せず、自身が育ってきた 昭和や平成初期の経験だけに固執しがちです。それは、一部の自治体で「スマホの使用時間を一日2時間以内を推奨」という 条例の可決など、家庭や社会、会社などの中でのルールに表れており、新世代にとって大きな障壁となっている事を理解する必要があります。 AI による社会変革は、単に企業の業務効率化だけに留まらず、社会のあらゆる場面で、人間の能力を伸ばす圧倒的な力のあるツールとして深く浸透していきますし、それは 全世界で同時に始まっている事です。

AI も無く、PC さえも無い時代に生きて育んできた 体験や知見は大切にすべきです。しかし、過去の常識を遥かに超えるスピードで伸びていく 新しい世代や才能の芽を摘み取る様な愚かな事は注意して慎むべきです。

However, many adults in society tend to cling solely to their own experiences, failing to foresee this generation becoming mainstream. This is reflected in rules within the home, society, and workplace, such as the passage of local government ordinances recommending smartphone use time of no more than two hours per day, and it's important to understand that this is a major barrier for this new generation. Social change brought about by AI will not simply improve business efficiency; it will deeply penetrate every aspect of society as a powerful tool for expanding human capabilities, and this is beginning simultaneously around the world.

The experiences and knowledge gained from living in an era without AI or even PCs should be cherished. However, we must be aware that it would be foolish to nip in the bud the new generation and talent that is growing at a speed far beyond what was previously considered normal.























 

2025年10月 2日 (木)

『画像で診るライディングスキル(3)』アンケート結果 / Survey results for "Riding Skills Diagnosed with Images (3)"


『画像で診るライディングスキル(3)』について募集したアンケートの結果を発表します。難易度の高いアンケートでしたが、真摯に回答して下さった方々にお礼を申し上げます。 そして、その回答はとても興味深い内容ばかりでした。

We are announcing the results of the survey we conducted for "Diagnose Riding Skills Through Images (3)." It was a challenging survey, but we'd like to thank everyone who responded sincerely. The responses were all very interesting.


Q1 このライダーの運転は / This rider’s riding is ...




オートバイに対する考え方は人それぞれです。そして、乗り方も人によって色々あって当然だと思います。ですから、正しいライディング方法を決めつけるのは誤りで、ライダーがそれぞれに考えて、安全に配慮して運転する事が最も大切な事です。
今回のアンケート結果が、あなたのライディングに対する考え方の参考になる事を願っていますし、後日、今回の画像に関する GRA の解釈を記事にして発表しますので、そちらも参考にして戴けると幸いです。

Everyone has their own unique perspective on motorcycles. And it's only natural that there are many different riding styles. Therefore, it's a mistake to prescribe a correct riding method. The most important thing is for each rider to think for themselves and drive safely.
We hope the survey results will help you think about your riding style. We will also publish an article later on explaining GRA's interpretation of the images, so we hope you will refer to that as well.




 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.























2025年10月 1日 (水)

Google Analytics GA4 導入完了 / Introducing Google Analytics GA4


Google Analytics とは、Google 社が提供しているサービスの一つで、Webサイトへのアクセス解析を詳細に行なえるシステムで、GRAでは 以前から利用していましたが、この度、最新版の GA4 の導入を完了しました。 その結果、GRAの公式Webサイトへのアクセス状況がサイトページ毎に確認ができる様になりました。

導入の為には、私達が作成したサイトページ毎に 与えられたコードを書き入れて、その後でサーバーにアップロードする必要があるのですが、約2500ページのサイトページで、記入漏れやアップロード漏れが起きない様に、慎重に 36時間ほど掛けて、先程、ようやく完了しました。そこで、その解析結果の一部を以下の通り紹介します。ごく短時間の間のアクセス解析結果ですが、時間帯の関係か、米国からのアクセスの割合が大きい事が判ります。

Google Analytics is a service provided by Google that allows for detailed analysis of website access. GRA has been using it for some time, and we have now completed the implementation of the latest version, GA4. As a result, we are now able to check access status for each page of GRA's official website.

To implement the system, we had to enter the provided code into each of our site pages and then upload them to the server. It took us about 36 hours to carefully complete the process for approximately 2,500 site pages, ensuring no data was left out or omitted from the upload. Below are some of the analysis results. While these are from a very short period of time, we can see that the proportion of accesses from the United States is high, perhaps due to the time of day.
    


Google が GA4 を新しく開発した理由と GRA への影響について述べておきます。
GA4 と呼ばれる新しい解析サービスが導入された理由は、Webサイトを視聴する人々のプライバシー保護が 米国や欧州で強く求められる様になり、Google が過去に提供していた 解析サービスではその規制に抵触する事になった為です。そこで、欧州の規制・GDPR や 米国の規制・CCPA などにも抵触をしない解析サービスとして GA4 が提供される様になったのです。

GRAは、GA4 以前のサービス UA を長年利用していましたが、GA4 の利用可能期限である 2023年7月 までに GA4 への移行を試みていました。しかし、当時の Google が提供していた 以降ガイド には 難しい専門用語が数多くあった事と、丁度、事務局移転の為に奔走し心不全で入院した事もあり、丸2年以上 解析をあきらめていました。 ただ、AI のサービスが充実して、GA4 導入に必要な的確なアドバイスも得られたので、ようやく導入できました。

しかし、GA4 による不具合もあります。それは、GRA が利用している ブログの解析が難しくなった事です。以前ならば、プロバイダーから提供されたブログサイトの URL だけを登録するだけで解析が可能でしたが、GA4 では サイトページ毎に 指定コードの記入が必要で、特別な場合を除いて、過去から積み重ねてきたページ全てにそれを行なう事は困難な為、現在利用している 10サイト以上のブログサイトの解析は難しい状況です。だから、当面は、GRA の公式Webサイトの解析に専念していきます。

Here, we will explain why Google developed GA4 and its impact on GRA.
The new analytics service, GA4, was introduced due to growing demands in the United States and Europe for the protection of website visitors' privacy, which resulted in Google's previous analytics service violating those regulations. GA4 was therefore offered as an analytics service that does not violate European regulations such as GDPR and US regulations such as CCPA.

GRA had been using UA, the service prior to GA4, for many years and was attempting to migrate to GA4 before its expiration date in July 2023. However, the Google guide provided at the time contained many difficult technical terms, and I was hospitalized with heart failure while busy relocating my office. For over two years, we gave up on analytics. However, with the development of AI services and the accurate advice we received, we were finally able to implement GA4.

However, GA4 did have some drawbacks. It made analyzing the blogs GRA uses difficult. Previously, analysis was possible simply by registering the blog site URL provided by the provider, but with GA4, a specific code must be entered for each site page, and except in special cases, it is difficult to do this for all pages accumulated over time, so it is currently difficult to analyze the 15 or more blog sites. Therefore, for the time being, we will focus on analyzing the official GRA website.




 

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.























« 2025年9月 | トップページ | 2025年11月 »

GRA代表:小林の紹介

2025年11月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
無料ブログはココログ