« 2024年2月 | トップページ | 2024年4月 »

2024年3月の投稿

2024年3月31日 (日)

私は、路面清掃をします / I will Cleanup the Road


来る4月5日(金)13時から15時、赤穂市の交通公園の路面清掃をします。イベントではありませんが、見物は歓迎します。ただし、天候や施設側の事情などで中止する場合もあります。
● 交通公園は公共の施設ですから、多くの人が利用できる状態にしたいと考えています


On Friday, April 5th, from 13:00 to 15:00, I will cleanup the road at Ako City Traffic Park. Although it is not an event, spectators are welcome. However, it may be canceled due to weather or facility circumstances.
● Traffic Park is a public facility. We want to make it available to as many people as possible.




f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.



















義務を楽しみに! / Turn Duty into Pleasure!

 

GRAはNPO法人です。その為、行なうべき業務があります。義務を果たす事は、決して楽しい事ではありませんが、それでも、楽しみに変えるのが “生きがい” です。

GRA is a non-profit organisation. As such, it has duties to perform. Fulfilling our duties is never fun, but it is still "worth living" to turn it into something to look forward to.



『 60枚の義務 / 60 pieces of Duty 』

事業を営んでいる方は充分にご存知だと思いますが、一年に一度、「事業報告書」を国や自治体へ提出する義務があります。「事業報告書」とは、設立時に提出した「定款」に基づいて、事業を正しく運営している事を報告する書類で、「財産目録」や「収支計算書」「貸借対照表」などの経理状況の報告の他、「役員名簿」や「総会議事録」などが含まれます。
 
GRAの場合、「事業報告書」の提出先は自治体・県庁になります。そして、前年度(2023年)に事業所の移転を行ないましたので、法務局と県庁の両方に移転に関する様々な申請書類の提出が義務で、法務局には「役員変更届け」が 2年に一度の提出が義務となっています。
その結果、県庁へは 6種類の書類を作成して、出力(印刷)は合計 7枚で済みましたが、法務局へは 移転申請や役員就任申請、定款などを合わせて、18種類の書類を作成して、出力は合計 53枚にもなりました。そして、3月29日(金)、合計60枚の書類を持って、それぞれの窓口へ行き、無事に提出を完了しました!

それにしても、書類作成は、いつも気分が重くなる作業です。
というのも、どの書類も全て自作する必要があるからです。事前にチェック欄や記入欄のある書類は用意されていないのです。 見本やテンプレートは 行政の公式Webサイトに掲示してあるので、多少は救いになりますが、必要とされている項目と内容を、一つひとつ間違えない様に記入した書類を作成しなくてはならないのです。だから、それを “楽しみ” に変える工夫をいつもしています。

Preparing documents that are required to be submitted is always a stressful task.
This is because all documents must be prepared by yourself. There are no documents prepared in advance that have check boxes or fields to fill out. Samples and templates are posted on the government's official website, which helps a bit, but you don't have to fill out documents with check boxes or name boxes, like some documents have check boxes. . I have to create a document with the required items and contents written in one by one without making any mistakes, so I never feel relieved. Samples and templates of the necessary documents are posted on the official website of the organization to which you are submitting your documents, which may help you a little, but preparing them can still be a daunting task, so turn it into something fun. I'm always trying to come up with new ideas.



『 楽しみに変える工夫 / Tips to turn it into Fun 』

皆さんにも経験があると思いますが、義務を果たすのは、殆どの場合、気分が滅入るものです。例えば、学校の宿題に始まり、運転免許の更新講習、それに納税や違反金の納付などで、楽しんでいる人はまず居ないでしょう。 でも、僕は、それを楽しみに変えて大きくしたいのです。というのは、楽しみが “生きがい” だからです。

新年、2024年になってから、この義務を楽しみに変える為に行なった事を順番に紹介します。

1. 提出日を決める   ・ ・ ・ これで、計画が立てやすくなりました

2. やりたくない時はしない ・ ・ 義務でも、無理をすると心身を痛めるからです

3. 担当者に直接渡す  ・ ・ ・ 人を意識すると、パワーが生まれやすい

4. 同日に他の予定も入れる ・・・ 一つの目的の行動よりも、パワーが生まれます


特に、大切にした事は、持参して担当者に手渡すと決めた事でした。神戸から赤穂へと引っ越したので、郵送という手段も一瞬考えましたが、直接、担当の「人」に会って、挨拶をして言葉を交わす事を目標にしました。すると、心の中に “やる気” が 自然と生まれるのです。それに併せて、遠くになった神戸へ行く機会なので、銀行や 同法人の幹事を訪ねる計画を立てたのです。そして、それは 良い結果を生みました。 輪行をしたので 脚は疲れましたが、全て、予想以上の成果を残したのです。
 
あとは、提出した書類が審査を通るか否かです。
でも、不備・不足の連絡が入った場合には、改めて “楽しみ” を見つける事にします。
おっと、忘れていました。 県庁へ、事業所の移転の申請書類を提出する必要がありました。 先日は、作成が間に合わなかったので、口頭で必要な書類の内容と書式を確認して、「では、後日 郵送で届けます」と約束したからです。 郵送でも、担当者の方の顔と名前と声を覚えているので、“やる気” は生まれています。

What was especially important to me this time was that I decided to bring it with me and hand it over to the person in charge. Since I moved from Kobe to Ako, I briefly thought about sending it by mail, but my goal was to meet the person in charge directly, say hello, and exchange words. Then, “motivation” will naturally arise in your heart. At the same time, since it was an opportunity to go to Kobe, which was far away, I made plans to visit the bank and the secretary of the corporation. And it produced good results. My legs were tired from the bike ride, but everything turned out better than I expected.




『 人と人として / People to People 』

僕は、免許更新時の講習の雰囲気がとても嫌です。
受講する人達は、免許更新する為の義務として、我慢しに来ているだけですし、講師の人も仕事だから、毎回同じ事を言っているだけなので、とても異様な緊張感のある雰囲気です。それは、僕だけでなく、誰にとっても同じく嫌な筈です。幼児が、予防接種で泣いてしまうのも、針が恐くて痛いだけでなく、それ以前に、周囲の大人達の異様な緊張感に怯えているからだと思います。

だから、そんな雰囲気の溢れている場所、例えば、今回の様な行政の窓口もそうですが、相手側の緊張感をほぐす為の工夫も試みています。お互いに人と人ですから、緊張感に包まれているよりも、お互いにほっとしたいと願っているものですから。だから、窓口の人には積極的に挨拶をして、対等な人と人として、言葉を交わす努力をいつもしています。

もちろん、免許更新時の講習の講師に対してもです。警察官OB の方が担当している事が多い様ですが、良い講習だった時には「良かったですよ」と最後に声をかけ、悪かったり間違った事を伝えていたなら、「間違っていますよ」と最後に指摘しています。勿論、元警察官のプライドがある人達ですから、そう言われても反論される事もあります。そんな時は、そのまま聞いて、後で雇用主(警察)の担当者を呼び、その旨を伝えています。もしかしたら、これも “生きがい” に変えている事の一つかも知れませんが、お互いに、「人」と「人」として対等に指摘し合うのは、大切な事だと信じています。

I really dislike the atmosphere of the driver's license renewal training.
The people attending the course have to put up with it as a duty to renew their licences, and the lecturers are just talking the same things every time because it's their job, so it must be a strange, tense and unpleasant atmosphere for everyone.
So I try to concentrate on evaluating the lecturers. And if it was a good training course, I say at the end, "That was good", and if it was bad or if they told the wrong thing, I point out at the end, "You're wrong". Of course, they are proud ex-police officers, so sometimes they argue with me when I say so. In such cases, I listen to them as they are, and later call the police officer in charge of their employment and tell them so. Perhaps that is one of the things that makes it "worth living", but I believe that it is very important for people to point out things to each other as equals.

 

 

 


f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.










 

 

 

 

 

 

 

 



2024年3月30日 (土)

「アミガサユリ」が春の使者 / ”Fritillaria verticillata” is the messenger of spring.


我が家の花壇、春の予感を知らせるように、次から次へと、初めて咲く花たちが訪れましたが、ようやく「春の使者」が来ました。それは「アミガサユリ」でした。

In my flowerbeds, the first flowers of spring came one after another, as if to warn us of spring, but at last the 'messenger of spring' arrived. It was the ”Fritillaria verticillata”.


それまでに訪れていた紫色の花の「ヒメオドリコソウ」を見下ろすように、高く伸びた茎から白い花を咲かせています。初めてお会いする花です。最初に見た時は、「晴れると、花が上を向くのかな?」と思っていましたが、そうではありませんでした。下を向いて咲く花だったのです。
 
「アミガサユリ」という名前から、「網(あみ)かさ百合(ゆり)」だと最初は思ったのですが、そうではないと思い直しました。きっと、「雨傘(あまがさ)百合」と呼ばれていたのが 「アミガサユリ」に変わってしまったのでしょう。だって、白い花は、まるで少しすぼめた雨傘にそっくりだからです。

The white flowers are somehow shaped like a squashed umbrella as they bloom face downwards. This is probably why it was first named in Japanese as a lily like 'amagasa' (umbrella). Then, as it continued to be called, it must have changed only one sound and turned into 'amigasa' lilies.


裏の花壇では「キズイセン」が咲き続けてくれて、「キンモクセイ」も新しい芽を一気に伸ばし始めています。そして、まるで枯れた茎の様になっていた「アジサイ」からは、一枚また一枚と、新緑の葉が増えています。きっと、6月には紫色の花を咲かせてくれるでしょう。

In the flower bed at the back of the house, the 'kizusai' have continued to flower, and the 'kumquatsugi' have started to grow new buds at once. And the ’hydrangea’, which used to look like a withered stem, is now sprouting new green leaves one by one. I am sure that the purple flowers will bloom in June.

 

 





f:id:youkaidaimaou:20200509003314j:plain 










 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2024年3月28日 (木)

第2回・路面清掃の報告です / Report on the second round of Park cleaning

  
先日、公表していた通り、3月27日(水)に、赤穂交通公園の路面清掃をしましたので、その様子を画像と一緒に報告します。そして、今回一番の収穫は、「やっぱり、地球は重い」と感じた事でした。

As announced recently, on Wednesday 27 March, I cleaned the road surface of the Ako Traffic Park, and I report on this event with images. The most important thing for us this time was that I felt that the earth is heavy after all.


今回の清掃箇所は、上の画像の赤いラインで示した箇所で、前回よりも大きく計画をしました。でも、公園はもっと広く、路面上は荒れていますが、一番面倒そうな箇所から始めています。

This time, I planned a bigger clean-up area than last time, in the area indicated by the red line in the image above. But the park is much larger, and although it is rougher on the surface, we are starting with the areas that look the most troublesome.

 


今回は、前回の経験を活かして、路面へと大きく侵略している芝を、遠慮なく大胆にごっそりと ‘切り出す’ ようにして剥がす事に集中しました。

This time, I concentrated on using my previous experience to remove the turf that had largely invaded the road surface by boldly and unreservedly 'cutting' it out in chunks.



それにしても、大胆不敵な芝です。 公園が作られた時には路面上には土は無かった筈ですが、何故か、芝が侵略している所には土もたくさん溜めこんでいるのです。恐らく、20年以上は放置された結果でしょう。

Nevertheless, the turf is fearless. There should have been no soil on the road surface when the park was built, but for some reason, where the turf has invaded, it has also accumulated a lot of soil. Probably as a result of neglect for more than 20 years.


見た目は軽やかな印象の芝ですが、実はとても重いのです。前回は、取り除いた芝をコンテナボックスに入れて、廃棄場所まで運ぶのが重くて大変だったので、今回は秘密兵器、コンテナ運搬用キャリーを持参しました。 それでも、コンテナ一杯で 恐らく 30㎏ 以上になり、それを 計6回ですから、200㎏ 近く運ぶ事になりました。 例え、草であっても土と水分が一緒ですから、とても重いです。だから、地球は重いのですね。

Although the turf looks light, it is actually very heavy. Last time, we had to put the removed turf in a container box and carry it to the disposal site, which was heavy and difficult, so this time we brought our secret weapon: a container carrier. Even so, a full container probably weighed more than 30 kg, and we had to carry it a total of six times, which meant we had to carry almost 200 kg. Even grass is very heavy because it contains soil and water. That's why the earth is heavy.


今回の作業箇所は、上の画像で路面の色が濃くなっている箇所です。縁石を超えて侵略した芝の他に、路面がひび割れた所から吹き出す様に広がっていた芝を、縁石沿いに 約9m の場所で除去しました。これで、作業時間は 3時間。まだまだ彼らの侵略場所は一面に広がっていますが、まだまだ続けますよ。

This work was carried out in the area where the road surface is darker in the image above. In addition to the turf that had invaded beyond the kerb, I removed turf that had spread to blow out from where the road surface had cracked, approximately 9 m along the kerb. This took three hours of work. Their invasion area is still all over the place, but we are still going on.

.





f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.
















 

 

 

 

2024年3月26日 (火)

ホンダ “Eクラッチ” に想う / Thoughts on the Honda "E-Clutch"


クラッチレバーの操作無しで変速が可能で、発進時でさえ不要を謳う、ホンダ「Eクラッチ」について解説と想いを書きます。

Commentary and thoughts on the Honda "E-Clutch", which claims to allow gear shifting without operating the clutch lever, even when starting off.

                        ********

先ず「Eクラッチ」の制御に使われる入力信号とアクチュエーター(モーター駆動)の概略図を紹介します。この制御を行なう為に、新たに「シフトペダル荷重」とトランスミッション内部に「カウンターシャフト回転数」センサーが加わえられ、更に「クラッチ切断信号」も従来とは異なるセンサーになっている可能性があります。これら、数多くのセンサーからの信号を同時にコントロールユニットへ伝え、その走行状況を判断して、クラッチ制御ユニット(MCU)を制御している様です。

  
クラッチ(エンジン側)は、クラッチレリーズシャフト(クラッチレバーシャフト)を 2分割にして、中間部分にモーターで制御された “カム” が介入してクラッチ操作を代行する仕組みです。そして、モーターが二つあるのは、恐らく、ギアのバックラッシュを考慮して、逆方向への制御を担わせて、作動不良や違和感を排除する為でしょう。また、カウンターシャフトの回転数まで検知させているのは、エンジン回転数とギアポジション信号だけでは正確な操作が実現しなかったからでしょう。
     
確かに技術の実用化という意味では価値があるかも知れませんが、“統合制御” へと進む中での過渡的技術で、現段階ではメリットは小さいと思われます。
“統合制御” とは、電子制御のスロットルとインジェクター(燃料)、そしてこの「Eクラッチ」を連動させて、あたかもライダーを助けるかの様に、オートバイの駆動操作系全般をコントロールする考えです。そこでは、発進時にアクセル全開にするだけで全力加速と自動変速を自動で行なったり、ハーフスロットル(アクセル)のままでも、道路の勾配やコーナリング走行に応じて、自動でスロットルと変速を制御して、何事もなく走り続けられる様になります。
  
この “統合制御” は 四輪車では常識となっている技術ですが、電動車(EV)の制御よりも明らかに複雑で、燃料と空気を媒体として制御を行なう内燃機関の為、必ずタイムラグがあります。その上、仮に、オートバイも電動化へと進むならば、基本的には変速機は無いので、”あだ花”的な技術に終わるでしょう。
    
現在クラッチ操作に一切の不便を感じず、また、走り始めたらクラッチレバーは使わず、エンジン回転数を合わしてギアチェンジを行なっている人にとっては、「Eクラッチ」は重く、高額になり、損耗や壊れる箇所が多くなり、直すのが面倒になるだけのシステムで、メリットを感じません。 また、「Eクラッチ」は安全装備でもなく、環境対策の技術でもなく、時流に沿わない事に技術と資源を使っていると言えます。
   
僕としては、オートバイはシンプルな構造のままでいて欲しいと思います。


 

 
The following is a schematic diagram of the input signals and actuators (motor drive) used to control the Honda 'e-clutch'. In order to perform this control, a new "shift pedal load" and "countershaft speed" sensor have been added, and the "clutch disengagement signal" may also be a different sensor than before. These numerous sensors seem to work together at the same time to convey the driving status to the control unit, which in turn controls the clutch control unit (MCU).
   
The clutch (engine side) has a clutch release shaft (clutch lever shaft) that is split into two parts, with a motor-controlled "cam" intervening in the middle part to operate the clutch on its behalf. The reason there are two motors is probably to take into account the backlash of the gears and to eliminate any malfunctions or discomfort by having them control the clutch in the opposite direction. The reason why even the countershaft speed is detected is probably because accurate operation could not be achieved with engine speed and gear position signals alone.
  
 As for me, I would like motorbikes to remain simple in construction.




f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.






















2024年3月25日 (月)

私は、路面清掃をします / I will Cleanup the Road

  
来る3月27日(水)13時から15時、赤穂市の交通公園の路面清掃をします。
イベントではありませんが、見物は歓迎します。ただし、天候や施設側の事情などで中止する場合もあります。


交通公園は公共の施設です。多くの人が利用できる状態にしたいと考えています。




f:id:youkaidaimaou:20200509003314j:plain 



















大学入学しました! / University Enrolment!


今春、大学に入学します。
新たな学びの機会を増やす為に、昨年から計画していたのですが、先日、無事に入学が叶った事を報告します。

I will be entering university this spring.
I have been planning to do this since last year in order to increase my opportunities for new learning, and I am happy to report that I have successfully enrolled the other day.

 



「1年生になったぁら ~ ♪」 という歌がありますけど、友達は100人は出来そうにありません。しかも、年齢制限があるので、若い人は居ません。
そう、授業にも関心ありますが、人生の先輩たちと知り合えるのが楽しみなのです。

There is a song in Japan that says, ``Will you make 100 friends when you become a first grader?'' However, it seems unlikely that you will make 100 friends. Moreover, there are age restrictions, so there are no young people.
Yes, I am interested in the classes, but I am looking forward to getting to know people who have lived longer than me.








f:id:youkaidaimaou:20200509003314j:plain 




















 

2024年3月20日 (水)

「 Fior タイプ」フロントフォーク / ”Fior type" Front Fork

 
Tip Bandit 伝、
 
ドゥカティのユニットと電気モーターを搭載した、ハイブリッドモデルのコンセプト車です。 僕が最も惹かれて点は「Fior タイプ」のフロントフォークです。

 This is a concept hybrid model with a Ducati unit and an electric motor. The thing that attracted me the most was the "Fior type" front fork.
 

記事 / Article:TIP Bandithttps://x.gd/KCkUS  >
    

どの車両メーカーも電動化の波は無視できず、何等かの模索は行なっており、その過程で誕生したのが、デンマーク人のDaniel Kemnirts 氏が製作したこのコンセプト車です。どこまで ドゥカティ社の関与があるかは不明ですが、2気筒 499㏄ 60kw(約 80Hp)と 電気モーター 50kw (67Hp)を搭載していて、搭載方法もオーソドックスで特に目新しい点はありません。
   
ただ、注目した点は「Fior タイプ」のフロントフォークを採用している点です。Fior とは元レーサーとして活躍した後で 、1980年代に WGP用(現在の MotoGP)にフレームコンストラクターとして参戦していた人の名前です。そして、そのフレームで最も注目を集めていたのが「Fior タイプ」のフロントフォークです。その構造や Fior 氏自身の事が書かれた記事は別途紹介します。
    
このフロントフォークは、殆ど車両で採用されている テレスコピック形式の欠点を解消して、優れた剛性と安定性、そしてサスペンションとしての作動性の高さを実現した優れたシステムです。そして、覚えている人も多いと思いますが、1991年、NZ の天才的なエンジニア・Britten 氏が作り、当時のワールドクラスのツイン(車)レースで圧倒的な成績を収めた、 Britten V1000 のフロントフォークもこの「Fior タイプ」だったのです。同様な形式も考案されているなど、呼び 名は色々ありますが、著者の意向に沿って「Fior タイプ」と記載しました。 
    

記事 / Article : Lawrence  https://lrnc.cc/_ct/17235916 >


All motorcycle manufacturers are looking for some form of electrification, and this concept vehicle, created by Danish designer Daniel Kemnirts, is the result of that process. Although the extent of Ducati's involvement is unclear, the bike is powered by a two-cylinder 499 cc 499 lb-60 kW (approx. 80 Hp) and an electric motor 50 kW (67 Hp), and the installation method is orthodox and nothing new.
  
However, one thing that caught our attention was the use of "Fior-type" front forks, the name of a former racer and frame constructor who competed in the WGP (now MotoGP) in the 1980s. The most notable feature of the frame was the "Fior-type" front fork. The article describing its construction and Mr. Fior himself will be introduced separately.
    
This front fork is an excellent system that eliminates the shortcomings of the telescopic type used in most vehicles and provides excellent rigidity and stability, as well as high suspension performance. And, as many of you may remember, the front fork of the Britten V1000, built by the brilliant NZ engineer Britten in 1991 and a dominant winner in the world-class twin races of the time, was also of this "Fior type". There are many different names for this type of fork, but I have used "Fior type" in accordance with the author's intention. 



< 記事 / Article :https://gra-npo.org/policy/yokai_column/diary/20210820_Britten/britten.html

 

 

 

f:id:youkaidaimaou:20200509003314j:plain 










/>










この喜び、共有して下さい / Please share this emotion!


実は、先日、今住んでいる街の交通公園のクリーニング作業をした事を報告しましたが、それを見た人から連絡があったのです。

Actually, the other day I reported that I had done some cleaning work at the traffic park in the city where I currently live, and someone who saw it contacted me.

 

『 一つの言葉 』

「手伝いに行きますよ」と、SNSで連絡をくれたのです。と言っても、ハンドルネームの為、誰か分かりませんでしたが、「ありがとうございます。機会があえば、よろしくお願いします」とお応えしたのです。
そんな、たった一つの言葉ですが、それが嬉しかったのです。恐らく、最もイベント開催数が多かった時期に参加された方だと思われるので、20年以上前に参加された方が、今もGRAの活動に注目して下さっていると思うと、やはり、嬉しいものです。

GRAはNPO(特定非営利活動)法人です。NPOは、社会に貢献するのが使命の組織です。行政も、同じく、市民の生活を守り豊かな社会に育てるのが使命の組織です。そして、今回、市の施設のクリーニングを自ら申し出たのは、行政では対応しきれない分野を補佐するという、NPO本来の責任を果たす事に繋がっていると信じているからです。
  


『 交通公園 』

交通公園の由来は 1960年代にあります。その頃は、交通事故で亡くなる人が急激に増え、“交通戦争”という言葉が日常化していたのです。そして、その対策として、全国各地に模擬の交通施設を設置して、主に園児や小中学生を対象に安全教育を行なう活動が盛んになったのです。そういう安全教育活動の効果もあり、1970年代半ばにはピーク時の半分ほどに下がったのですが、恐らく、施設利用頻度も自然に少なくなり、今では多くの施設が廃止されたり放置されていると言われています。
そんな施設を、路面が汚れ芝が勢力範囲を広げている施設を、クリーニングを行なって利用をする事は社会的意義がありますし、それに共感して、一人でも利用する人が増える事に繋がれた、NPO法人として本望だと考えています。

ただ、その方にも尋ねられました、「体調は大丈夫ですか?」と。そうです、たった2時間足らずの作業でしたが、翌日は完全に放電状態でした。昨年、一度壊した身体は簡単には回復できませんね。でも、入院していた事を知って下さっていた事に感謝しています。体調の様子と天候を見ながら、随時、不定期にクリーニング作業は進めますが、いつか、何か小さなイベントは開催する予定です。どうぞ、その時は参加して下さる方が一人以上ある事を期待しています。

以上、この件、また報告します。 



『 One Word 』
He contacted me on social networking sites, saying, "I'll be there to help." I didn't know who he was because of his handle, but I responded, "Thank you very much. I responded, "Thank you very much, and if you get a chance, I would be happy to help.
It was just one word, but it made me happy. It was probably the person who attended the most events when the number of events was at its peak, so to think that someone who attended more than 20 years ago is still paying attention to GRA's activities makes me very happy indeed.

GRA is a non-profit organization (NPO), whose mission is to contribute to society. And the government is likewise an organization whose mission is to protect the lives of its citizens and nurture a prosperous society. We believe that our decision to offer ourselves to clean the city's facilities is connected to the fulfillment of our responsibility as an NPO to assist in areas that cannot be handled by the government.


『 Traffic Park 』
The origin of Traffic Park can be traced back to the 1960s. At that time, the number of people killed in traffic accidents in Japan was rapidly increasing, and the term "traffic war" was becoming commonplace. As a countermeasure, many safety education activities were conducted at mock traffic facilities around the country, mainly for kindergartners and elementary and junior high school students. The frequency of use of such facilities has naturally decreased, and it is said that many of them have been closed or are now abandoned.
It is socially meaningful to clean and use such facilities, where the road surfaces are dirty and turf is expanding its influence, and as a non-profit organization, we believe it is our true desire to help increase the number of people who share our desire to clean and use such facilities.

However, the person also asked me, "Are you feeling all right?" I was asked, "Are you feeling all right? Yes, it was only less than two hours of work, but the next day I was in a completely discharged state.  It is not easy to recover a body that was broken once last year. But I am grateful that you knew that I was in the hospital.
 We will continue the cleaning work on an irregular basis as needed, while keeping an eye on my health and the weather, but we do plan to hold some small events at some point in the future. Please, I hope there will be more than one person who will participate at that time.

That is all, I will report back on this matter.





f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.

















 

2024年3月19日 (火)

巨匠 マルチェロ・ガンディーニ氏 逝く / The great master Marcello Gandini passed away

 
3月13日、イタリア生まれの 稀代のデザイナー:Marcello Gandini、亡くなった事が報じられています。享年85歳、ご冥福を祈ります。

On March 13th, it was reported that the rare Italian-born designer Marcello Gandini passed away. He passed away at the age of 85. We pray for his soul.

ベルトーネ在籍時、カーデザイナーとしてのデビュー作、ランボルギーニ・ミウラで一気に注目を集め、続いてアルファロメオのショーモデル・カラボでその先進性を世界に知らしめ、代表作となるランボルギーニ・カウンタックで更に名声を高め、ベルトーネを離れた後も、世界中の人々の記憶に刻まれ続ける車をデザインしています。ランチャ・ストラトス、フェラーリ・ディノ・308GT4、マセラティ・カムシン、BMW 5シリーズ、シトロエンBX、ランボルギーニ・ディアブロ、さらに多くのメーカーの依頼でショーモデルもデザインし続けていました。
 .
現代のカーデザインの潮流を作ったとも言える人物で、彼を超えるようなカーデザイナーは二度と出てこないと断言できるでしょう。心の中に、ぽっかりと穴が開いています。
 .




During his tenure at Bertone, he quickly attracted attention with his debut work as a car designer, the Lamborghini Miura, followed by the Alfa Romeo show model Carabo, which showed the world how advanced his work was, and his masterpiece, the Lamborghini Countach, which further enhanced his reputation. After leaving Bertone, he continued to design cars that remain etched in the memories of people around the world.
His main works include Lancia Stratos, Ferrari Dino 308 GT4, Maserati Khamsin, BMW 5 Series, Citroen BX, Lamborghini Diablo, and he continued to design show models at the request of many manufacturers.
 .







f:id:youkaidaimaou:20200509003314j:plain 
























2024年3月17日 (日)

交通公園、第一回目の清掃報告 / Trafic Park、First Cleanup Report

 

先日、イベント開催と情報発信をする為の新たな会場候補、交通公園、の第一回目の清掃を行なってきました。
 


なにが必要になるのか、実際に清掃をやってみないとわかりませんが、取り敢えず、ミニスコップ(赤いシャベル)とチリ取り付きホウキ を購入し、竹ボウキ や コンテナボックス(青色)を持込み、垂れ幕を掲示しました。 これは、市役所の担当者にも伝えたのですが、不審者が施設に入っているとの誤解や通報を少しでも避け、施設管理者の方に迷惑を掛けない為の配慮です。と同時に、GRA の事もアピールを兼ねています。
 


広い会場ですが、今回の清掃箇所は 赤い丸印と矢印で示した所です。 というのも、広い会場の中央部にある交差点で、最も広い道幅の所に面していて、最も利用頻度が高くなる箇所だからです。


その交差点角には土や砂が溜まり、そこに芝が浸食していて、これはどう見ても危険なので撤去しなければなりません。その縁石沿いの長さは 約3mほど、さあ始めましょう。やってみないと判りません。


神戸から引っ越してきて、自然に溢れ、自然の力強さに心身ともに癒されてきましたが。正に自然は強力です。 簡単に思えた芝の撤去は、結構、根気の要る作業でした。 除去した 土や砂、そして芝を コンテナ一杯にして、何度も廃棄しなければなりませんでした。


そして、1時間30分、ようやく 目標の場所の清掃、そして、施設周辺のゴミ拾いを行なって 今日の予定は完了です。
会場はまだまだ広く、コース全面に砂や細かい土がトッピングされている他、今回と同様な作業が必要な箇所はまだ多くあります。 きっと、最低でも 30日、60時間・人 以上は清掃が必要になるでしょう。


それにしても植物の力は強力です。芝を除去した後の路面は、まるで ハツリ機で路面を削った様にアスファルトが 掘れて窪んでいます。 コンクリート製の速攻や地中に埋設した管が植物の力で破損する事があるとは聞いた事はありますが、アスファルトでもこうなるのですね。 きっと、長年の努力の賜物でしょうけど ・・

では、今回の作業で必要な機材や工程の確認は出来mしたので、次回も、同じ交差点周辺を中心に作業を行ない、一定の作業が終わった段階で、交差点周辺の走行確認を行なう予定です。それほどに、今まで走った経験の無い路面の状態ですから、確認は常に必要です。しかし、程よく路面表面は荒れているので、いつも行なうスニーカーチェックでは、ホコリさえ無ければ、結構 グリップレベルは高い? 予感はあります。

乞うご期待です。



f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.




















 

2024年3月10日 (日)

そろそろ、始動します / It's time to get started


 自宅から 3㎞。途中に信号は1個だけという、絶好の場所が使えそうです。
住んでいる市の施設ですが、最近、使われた形跡が無く、コース路面が荒れている事が課題です。そこで、コースのクリーニング作業を申し出て、了承を得ました。
結構な時間、日数が必要だと思いますが、それで、施設の利用者が増えたら本望です。

3km from home. There is only one traffic light along the way, so it looks like it will be a great driving venue. It's a facility run by the city where I live, but there are no signs of it being used recently, and the course surface is rough.
Therefore, I offered to clean the course and received their approval. I think it will take a lot of time and days, but I would like to see an increase in the number of people using the facility.




最近、今年になってから友達になった人に大きな刺激を受けています。
海外に住む彼は、オートバイを上手に走らせる事も熱心ですが、とても礼儀正しく、素直な人です。そんな彼に負けたくなくて、体調の回復を見ながら、少しずつ乗る量を増やします。そして、彼を含めた、全世界の熱心なライダーへの発信を増やしていきたいと考えています。

Recently, I've been really inspired by someone I've become friends with this year. Living in a foreign country, he is passionate about riding motorcycles well, but more than that, he is a very polite and honest person. I don't want to lose to him, so I will gradually increase the amount of riding I do while watching my health recover.
And we will increase the number of messages sent to passionate riders around the world, including him.











f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org








クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.



























春間近の “黄” 信号、キズイセン / Yellow Daffodils heralding Spring

 
家の花壇、初めての春間近、新たな花が咲きました。
黄色の花びらの水仙、キズイセン です。
カタバミ や タンポポ の先客に続いて、黄色がまた灯りました。
きっと、「春だよ~ さあ、活動を始めよう!」と言っているのでしょう。

The first new flowers have bloomed in my flower beds as spring approaches. 
The yellow petaled daffodils, kizusens, are in full bloom. 
Yellow lit up again, following Oxalis and her dandelion predecessors.
I'm sure they're saying, "It's spring! Let's get started!"




f:id:youkaidaimaou:20200509003314j:plain 




















2024年3月 6日 (水)

Q&A『 硬すぎる? リア スプリング / Too Stiff? Rear Spring 』

  
リッタークラスのツーリング車やミドルクラス以上のスーパースポーツ車に乗っている人は必見の記事です。

This article is a must for anyone driving a litre-class touring motorcycle or a middle-class or larger supersport motorcycle.

https://gra-npo.org/lecture/bike/Q&A/Rear_spring_Adjustment/Adj.html



1990年代後半以降、運転免許取得制度の改訂などに伴って、排気量が1000㏄を超える大型車やサーキットトラックでの高い評価を狙ったスーパースポーツ車が多く販売される様になりました。
しかし、元々の車両設計で想定されたライダーの体重や、乗車人数や積載荷物の重さ、或いは想定速度レンジの違いから、一人乗車で日本国内の一般道や高速道路を走行するには、決して最適なサスペンション設計にはなっていない例を数多く確認しています。
そんな車両を購入した人から「リアスプリングが硬いのか?リアサスペンションがあまり動かない」という内容の質問が届きましたので、それに詳しく回答しています。
「もっと扱える様になりたい」とか「リアタイヤのグリップ感があまり感じられない」と思っている人は、是非、参考にして下さい。

Since the late 1990s, due to revisions to the driver's license acquisition system, many large cars with an engine displacement of over 1,000cc and super sports motorcycle aimed at high ratings on circuit tracks have been sold.
However, due to differences in the weight of the rider, the number of passengers, the weight of the load and the expected speed range, we have seen many cases where the suspension design is not optimal for driving on ordinary roads and highways in Japan with only one passenger.
One of the people who purchased such a motorcycle asked us, `Are the rear springs stiff?The rear suspension doesn't move much.''We have published a detailed answer to that question. If you're thinking, ``I want to be able to handle it better,'' or ``I can't really feel the grip of the rear tires,'' please use this as a reference.





f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.














 




« 2024年2月 | トップページ | 2024年4月 »

GRA代表:小林の紹介

2025年1月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
無料ブログはココログ